Most of these risks directly affect their physical integrity and that of their family members. | UN | وتمس أغلب تلك المخاطر مباشرة سلامتهم البدنية وكذلك سلامة أفراد أسرهم. |
With regard to the victims, in cooperation with the organizations concerned, the most effective measures are taken to protect their physical integrity. | UN | وفيما يتعلق بالضحايا، فبالتعاون مع المنظمات المعنية تتخذ أكثر التدابير فعالية لحماية سلامتهم البدنية. |
Refugees would opt for voluntary repatriation if their physical integrity and social reintegration were guaranteed. | UN | وقالت إن اللاجئين يفضلون العودة طوعا إلى بلدهم لو كفلت لهم سلامتهم البدنية واندماجهم في المجتمع من جديد. |
In order to achieve those aims, their rights and their physical integrity must not be violated. | UN | ولذلك ينبغي عدم انتهاك سلامتهم الجسدية وحقوقهم. |
ONDH and FIDH reported that a few months ago dozens of people were subjected to serious violations of their physical integrity by unidentified armed groups who captured them and then cut off their right ears. | UN | وأبلغت المنظمتان أنه منذ بضعة أشهر، تعرض العشرات من المواطنين لانتهاكات جسيمة لسلامتهم البدنية على أيدي مجموعات مسلحة مجهولة الهوية، فبعد أن أُسِروا، تعرضوا لتشويه على مستوى الأذن اليمنى. |
Journalists are often in a vulnerable position, where their physical integrity and life may be at stake because of the actions of State or non-State actors. | UN | وكثيراً ما يكون الصحفيون في وضع هش حيث تكون سلامتهم البدنية وحياتهم معرضتين للخطر بسبب أفعال جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها. |
States Parties guarantee that all persons deprived of liberty shall be released in a manner that allows reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and their ability fully to exercise their rights are assured. | UN | تضمن الدول اﻷطراف لجميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم اﻹفراج عنهم بطريقة تتيح التحقق الموثوق من وقوعه فعلاً في ظروف تكفل لهم سلامتهم البدنية وقدرتهم الكاملة على ممارسة حقوقهم. |
Both regular and irregular migrants should therefore enjoy, inter alia, freedom of expression or association; freedom from racial discrimination in the areas of education or health; the right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice; and a guarantee of their physical integrity by the State concerned. | UN | ولذلك ينبغي أن يتمتع كل من المهاجرين النظاميين وغير النظاميين، في جملة أمور أخرى، بحرية التعبير وتكوين الجمعيات وفي التحرر من التمييز العنصري في مجالي التعليم أو الصحة؛ والحق في التساوي في المعاملة أمام المحاكم وجميع هيئات إقامة العدل الأخرى؛ وأن تضمن الدول المعنية سلامتهم البدنية. |
What does it mean that States parties shall guarantee that detainees are released " in conditions in which their physical integrity and their ability fully to exercise their rights are assured " ? | UN | فما هو المقصود بالقول إن على الدول الأطراف أن تضمن الإفراج عن المحتجزين " في ظروف تكفل لهم سلامتهم البدنية وقدرتهم الكاملة على ممارسة حقوقهم " ؟ |
6. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
6. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
5. Strongly urges the Government of Myanmar to release, immediately and unconditionally, detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
5. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
7. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | ٧ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن الزعماء السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
7. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, including journalists, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; | UN | 7 - تحث بقوة حكومة ميانمار على الإفراج فورا وبدون أي شرط عن الزعماء السياسيين وجميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الصحفيون، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
It is also important to protect documented migrants and their families from racism, ethnocentrism and xenophobia, and to respect their physical integrity, dignity, religious beliefs and cultural values. | UN | ومن المهم أيضا حماية المهاجرين المسجلين وأسرهم من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب، وحماية سلامتهم الجسدية وكرامتهم ومعتقداتهم الدينية وقيمهم الثقافية. |
The army's action, however, was justified by the situation in the state and the need to deal with the EPR, and was not irregular provided that the freedom of individuals and their physical integrity were respected. | UN | ومع ذلك، فإن تصرفات الجيش يبررها الوضع السائد في الولاية، وضرورة اتخاذ تدابير ضد الجيش الشعبي الثوري. ولا تعتبر هذه التصرفات غير قانونية طالما لا يجري الاعتداء على حرية اﻷشخاص أو سلامتهم الجسدية. |
Men, women and children, refugees and internally displaced, appear to be caught in a spiral of violence that not only deprives them of their means of livelihood, but also continuously undermines their physical integrity. | UN | ويبدو اللاجئون والمشردون داخليا من الرجال والنساء والأطفال واقعين في قبضة دوامة عنف لا تحرمهم فقط من سبل كسب عيشهم بل تقوض بشكل مستمر من سلامتهم الجسدية. |
Private persons must prove that they are involved in highly dangerous professional activities or have suffered reiterated threats to their physical integrity in order to obtain a permit. | UN | ويتعين على الأفراد العاديين أن يثبتوا أنهم يقومون بنشاط مهني خطير للغاية أو أنهم تعرضوا لتهديدات متكررة لسلامتهم البدنية لكي يحصلوا على تصريح. |
The members of the Committee emphasize the fact that their legal non-existence deprives these children of any social protection, even against attacks on their physical integrity or lives. | UN | ويؤكد أعضاء اللجنة أن انعدام الوجود القانوني هذا يحرم هؤلاء اﻷطفال من كل حماية اجتماعية، بما في ذلك الحماية من المساس بسلامتهم الجسدية أو تعريض حياتهم للخطر. |
It refers to the material victim, that is, the person who is deprived of their liberty and who also often suffers violations of their physical integrity, right to life and other fundamental human rights. | UN | بحيث يتعلق الأمر بالشخص الذي يتعرض للحرمان من الحرية إضافة إلى انتهاك سلامته الجسدية وحقه في الحياة وغير ذلك من الحقوق الإنسان الأساسية. |
The State party should take specific steps to safeguard their physical integrity, ensure that accountability mechanisms are in place guaranteeing that caste is not used as a basis for abuses, unlawful detention and torture, and take steps to ensure more diverse caste and ethnic representation in its police and security forces. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لصون السلامة الجسدية لتلك الفئات والطبقات، وأن تضمن وجود آليات للمساءلة تكفل عدم استخدام المفهوم الطبقي كأساس للاعتداءات والاحتجاز غير القانوني والتعذيب، وأن تتخذ خطوات لضمان تمثيل مختلف الطبقات الإثنية تمثيلاً أكبر في قوات الشرطة والأمن لديها. |
Deeply concerned about the recurring violations of human rights specific to or primarily directed against women by some members of warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة خصيصا أو في المقام اﻷول من انتهاكات متكررة على أيدي بعض أعضاء الفصائل المتحاربة في أفغانستان، ولانعدام الاحترام لها ولسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص، |