Internally displaced persons enjoy the freedom of movement and right to choose their place of residence. | UN | ويجب أن يتمتع المشردون داخلياً بحرية التنقل وبالحق في اختيار مكان إقامتهم. |
Germany reported that, depending on the degree of the risk, victims and witnesses were allowed to give limited information on their place of residence and identity. | UN | وأبلغت ألمانيا بأنه، تبعا لدرجة الخطر، يسمح للضحايا والشهود بأن لا يعطوا سوى معلومات محدودة عن مكان إقامتهم وهويتهم. |
The long—term unemployed are automatically registered as applicants at the ALE for their place of residence. | UN | ويسجل العاطلون لمدة طويلة تلقائياً لدى الوكالة المحلية للتوظيف في مكان إقامتهم بصفتهم مرشحين ﻷداء لهذه اﻷنشطة. |
In any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. | UN | ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم. |
The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. | UN | وأتاح القرار عودة الأشخاص المعنيـين إلى محل إقامتهم إذا كان تركهم لـه بسبب ظروف اضطرارية لا يــد لهم فيها. |
It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. | UN | وتلاحظ أيضا أن القانون الأردني يحرم المرأة من إبرام عقود باسمها، ومن السفر بمفردها، ومن اختيار مكان إقامتها. |
Everyone was free to choose their place of residence, which was the place where they had established an administrative relationship with the State. | UN | ويحق لكل شخص اختيار مكان إقامته بحرية، وهو المكان الذي يقيم فيه علاقات إدارية مع الدولة. |
" Persons who have exercised the above right to opt must, within the ensuing twelve months, transfer their place of residence to Germany. | UN | " يجب على اﻷشخاص الذين يمارسون حق الاختيار هذا أن ينقلوا مكان إقامتهم إلى ألمانيا في غضون اﻹثني عشر شهرا التالية. |
Private individuals had to be registered in their place of residence, which they could not change without authorization. | UN | ذلك أنه يتعيﱠن على اﻷفراد تسجيل مكان إقامتهم الذي لا يجوز لهم تغييره إلا بترخيص. |
VIKE added that persons are in an unequal position as the assistance received depends on their place of residence. | UN | وأضاف المركز أن الناس ليسوا سواء لأن المساعدة المقدمة تتوقف على مكان إقامتهم. |
This particularly assists women who have been forced to leave their place of residence and establish a new home due to domestic violence. | UN | ويساعد هذا الإجراء بصفة خاصة النساء اللائي أُرغمن على ترك مكان إقامتهم وإنشاء بيت جديد من جراء العنف المنـزلي. |
It ensures a prompt and just legal remedy for the victims irrespective of their place of residence. | UN | ويكفل القانون توفير الانتصاف القانوني الفوري والعادل للضحايا بغض النظر عن مكان إقامتهم. |
No information on the individuals was provided other than their place of residence. | UN | ولم تقدم أية معلومات عن الأفراد عدا مكان إقامتهم. |
All persons, including single and married women, had the right to change their place of residence or occupation at any time. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص، بما في ذلك النساء المتزوجات وغير المتزوجات، بالحق في تغيير أماكن إقامتهم أو مهنتهم في أي وقت. |
It applies to all judges of the two courts regardless of their place of residence. | UN | وتنطبق هذه الآلية على جميع قضاة المحكمتين بصرف النظر عن أماكن إقامتهم. |
It was also noted that the attacks had led to the internal displacement of more than 60,000 people, who had no refuge after leaving their place of residence. | UN | ولوحظ أيضاً أن هذه الهجمات أدت إلى تهجير ما يزيد عن 000 60 شخص، لم يكن لديهم أي ملجأ بعد مغادرتهم أماكن إقامتهم. |
Conscripts who wished to perform alternative service applied in writing to the conscription commission for their place of residence. | UN | والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم. |
It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. | UN | وتلاحظ أيضا أن القانون الأردني يحرم المرأة من إبرام عقود باسمها، ومن السفر بمفردها، ومن اختيار مكان إقامتها. |
Twenty-four social projects received support and seven rehabilitation centres were set up through the State social sector procurement system, making it possible for persons with disabilities to receive sanatorium and spa treatment as close as possible to their place of residence. | UN | وتم إقرار 24 مشروعاً اجتماعياً وإنشاء 7 مراكز لإعادة التأهيل، نزولاً عند طلب اجتماعي من الحكومة، فضلاً عن تأمين حصول الشخص ذي القيود الصحية على علاج في أقرب المنتجعات الاستشفائية إلى مكان إقامته. |
The goal of the draft action plan for Roma women was to provide mechanisms for the issuance of all necessary documents for Roma citizens, including women, in order to overcome the difficulty of identifying their place of residence. | UN | والهدف من مشروع خطة العمل للنساء من الروما يتمثل في توفير آليات لإصدار جميع الوثائق اللازمة للمواطنين من الروما، بمن فيهم النساء، من أجل التغلب على صعوبة تحديد مكان إقامتهن. |
Traditionally, the main goal of Finnish education policy has been to raise the level of education and to offer equal educational opportunities to all citizens, regardless of their place of residence, wealth, mother tongue or sex. | UN | وقد كان الهدف الرئيسي لسياسة التعليم في فنلندا تقليديا هو رفع مستوى التعليم وتوفير الفرص التعليمية المتكافئة لجميع المواطنين، بصرف النظر عن مكان الإقامة أو الثروة أو اللغة الأم أو نوع الجنس. |
For example, according to one study in southern Africa, HIV infection was found to be approximately three times more common among those who had changed their place of residence within 12 months. | UN | وعلى سبيل المثال، أثبتت دراسة أجريت في الجنوب الافريقي، أن الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر شيوعا بمقدار ثلاثة أضعاف تقريبا بين الذين غيروا أماكن اقامتهم في غضون اثني عشر شهرا. |
It also pointed out that, under the Convention, the question of custody should be settled by the courts in the children's effective place of residence, that is to say their place of residence in Spain. | UN | كما أشارت إلى أنه بموجب الاتفاقية، ينبغي أن تُسَّوى مسألة الحضانة في المحاكم التابع لها محل الإقامة الفعلي للطفلتين، أي محل إقامتهما في إسبانيا. |
About 86 per cent of people in Jerusalem Governorate required better services to be able to stay in their place of residence. | UN | وبيّنت الدراسة أن حوالي 86 في المائة من السكان في محافظة القدس يحتاجون إلى تحسين الخدمات لكي يمكنهم البقاء في محال إقامتهم. |
Z.A. suffered a nervous breakdown following his detention, and his children were no longer able to attend school, as the family frequently changed their place of residence due to persecution by the Libyan authorities. | UN | بانهيار عصبي بعد احتجازه ولم يعد باستطاعة أبنائه الذهاب إلى المدرسة، بالنظر إلى أن الأسرة غيرت محل إقامتها مرات عديدة بسبب اضطهاد السلطات الليبية. |
86. Children's access to education was also linked to their place of residence. | UN | 86 - وكان حصول الأطفال على التعليم مرهونا أيضا بمكان إقامتهم. |
Most survivors of sexual violence are displaced when they are attacked or are forced to leave their place of residence after the attack. | UN | فمعظم ضحايا العنف الجنسي من المشردات عندما يتعرضن للهجوم أو يُرغمن على ترك أماكن إقامتهن بعد الهجوم. |
Outside marriage, or after a personal separation, both are free to choose their place of residence. | UN | وخارج إطار الزواج، أو بعد انفصال شخصي، لهما الحرية في اختيار مكان إقامتهما. |
b) persons participating in the program shall state their original personal identification data during criminal proceedings, but give the address of the body responsible for their protection as their place of residence or stay, | UN | (ب) يصرح الأشخاص المشاركون في البرنامج ببيانات هويتهم الشخصية الأصلية خلال الإجراءات الجنائية، ولكن يعطون عنوان الهيئة المسؤولة عن حمايتهم عنوانا لمكان إقامتهم أو مكوثهم، |