Operation of a daily shuttle service, 7 days a week, to transport United Nations personnel from their accommodations to their place of work | UN | تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي على مدار أيام الأسبوع لنقل أفراد الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم |
A stringent permit system limits access by producers, farmers and workers to their place of work. | UN | كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم. |
:: Operation of a daily shuttle service, 7 days a week, to transport United Nations personnel from their accommodations to their place of work | UN | :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي على مدار أيام الأسبوع لنقل أفراد الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم |
:: Operation of a daily shuttle service 5 days per week for an average of 300 United Nations personnel per day from designated pick-up points to their place of work in the Mission area | UN | :: توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من نقاط تجمع محددة إلى مكان عملهم في منطقة البعثة |
A daily shuttle bus service was operated 7 days a week for up to 80 MINURSO personnel per day from their accommodation to their place of work. | UN | جرى توفير خدمة حافلة مكوكية طوال أيام الأسبوع لنقل ما يصل إلى 80 موظفا من موظفي البعثة يوميا من أماكن إقامتهم إلى مكان عملهم. |
It is alleged that persons are often abducted from their home, their place of work or from the street. | UN | ويزعم أن اﻷشخاص يختطفون في معظم اﻷحيان من بيوتهم أو أماكن عملهم أو من الشارع. |
To organize the work and activities of adolescents in such a way that in their place of work they are always under the care of a designated person; | UN | تنظيم عمل وأنشطة اﻷحداث بحيث يرعاهم دائماً في أماكن عملهم شخص معين لذلك؛ |
The severe administrative restrictions imposed by Israel prevented Palestinians from having access to their place of work and hence to a source of livelihood for their families. | UN | فالتقييدات الإدارية الشديدة التي تفرضها إسرائيل تمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم ومن ثم إلى مصدر رزق أسرهم. |
However, this service is no longer provided and consequently many public servants leave their place of work on pay week to travel to the nearest centre where they are able to withdraw their salary. | UN | غير أنه لم يعد يقدم تلك الخدمات، وبالتالي فإن العديد من موظفي الحكومة يغادرون أماكن عملهم في الأسبوع الذي يتلقون فيه رواتبهم للسفر إلى أقرب مركز يستطيعون فيه صرف رواتبهم. |
A separate permit was required for Palestinians to be able to hold a job in Israel and travel to their place of work. | UN | وكان مطلوباً من الفلسطينيين الحصول على تصريح منفصل، ليستطيعوا الاحتفاظ بأعمالهم في إسرائيل، والانتقال إلى أماكن عملهم. |
So, you're concerned about peoples' long absence from their place of work. | Open Subtitles | أنت تقلق عن الغياب الطويل للموظفين عن أماكن عملهم ؟ |
UNAMID operated a daily shuttle service 7 days a week to transport a daily average of 4,682 United Nations personnel to their place of work | UN | قامت العملية المختلطة بتشغيل خدمة نقل يومية، طوال أيام الأسبوع، لما متوسطه 682 4 فردا من أفراد الأمم المتحدة في اليوم الواحد إلى أماكن عملهم |
:: Operation of a daily shuttle service 6 days a week for an average of 300 United Nations personnel per day from their accommodation to their place of work in the Mission area | UN | :: توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا 6 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم في منطقة البعثة |
Operation of a daily shuttle service, 7 days a week for a total of 593,000 trips for United Nations personnel from their accommodations to their place of work | UN | جرى تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي طوال أيام الأسبوع لتوفير ما مجموعه 000 593 رحلة لموظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم |
People have the right to choose their place of work and residence within their own countries and to emigrate to any country that accepts them. | UN | ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم. |
40. JS2 stated that domestic workers and labourers in the agriculture/farming industry had to live at their place of work. | UN | 40- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العمال المنزليين والعاملين في قطاع الزراعة/تربية الماشية مجبرون على العيش في مكان عملهم. |
Operation of a daily shuttle service 5 days per week for an average of 300 United Nations personnel per day from designated pick-up points to their place of work in the Mission area | UN | توفير خدمات نقل يومية ذهاباً وإياباً 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من نقاط تجمع محددة إلى مكان عملهم في منطقة البعثة |
Most, in fact, were based in Vienna, but it was because of their nationality and not their place of work that they had to pay taxes to their Government. | UN | وقال إن معظمهم يعملون في فيينا ، وإنه يتعين عليهم دفع ضرائب إلى حكومتهم بسبب جنسيتهم لا بسبب مكان عملهم . |
The closures prevented Palestinian staff from reaching their place of work and attending to their duties, obstructed access of beneficiaries to services, gave rise to additional costs and negatively affected efficiency. | UN | فقد حالت اﻹغلاقات دون وصول الموظفين الفلسطينيين إلى مواقع عملهم والقيام بواجباتهم، وأعاقت وصول المستفيدين إلى الخدمات، وأدت إلى زيادة التكاليف اﻹضافية، كما أثرت سلبا على فعالية العمل. |
Maternity benefits are paid to women through their place of work. | UN | وتدفع إعانات الأمومة للعاملات من خلال أماكن عملهن. |
The act " on general military service " prohibits the introduction for workers, regardless of their place of work, of a uniform and distinguishing marks similar to the inform and distinguishing marks of members of the armed forces. | UN | ويحظر القانون المتعلق " بالخدمة العسكرية العامة " تقديم زي موحد أو علامات مميزة، شبيهة بالزي والعلامات التي يستخدمها أفراد القوات المسلحة، لأي عامل بغض النظر عن مكان عمله. |