ويكيبيديا

    "their places of business" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقار عمل
        
    • مقرا عمل
        
    • واقعين
        
    • فيها مقرا
        
    • مقار عملها
        
    • مكانا عمل
        
    • مكاني عمل
        
    • أماكن عملها
        
    • مكان عمل كل
        
    • مكاني عملهما
        
    • مقري عمل
        
    • مقرّا عملهما
        
    • مقرّي عملهما
        
    • مقار عملهم
        
    • فيها مقرّا
        
    Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and article 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and article 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    Accordingly, if the applicable law is the law of a Contracting State that has made this declaration, the Convention applies only if both parties have their places of business in different Contracting States. UN وبناء على ذلك، إذا كان القانون الواجب التطبيق هو قانون دولة متعاقدة أصدرت هذا الإعلان، لا تسري الاتفاقية عندئذ إلاّ إذا كان مقرا عمل الطرفين واقعين في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    (b) The State in which the parties have their places of business is different from either: UN (ب) إذا كانت الدولة التي يقع فيها مقرا عمل الطرفين مختلفة عن:
    In any event, if an entity does not have a place of business, the Convention would not apply to its communications under article 1, which depends on transactions applying between parties having their places of business in different States (A/CN.9/571, para. 103). UN وعلى أية حال، فإن لم يكن للكيان مقرّ عمل، لن تنطبق الاتفاقية على خطاباته بمقتضى المادة 1 التي تعتمد على المعاملات بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة (انظر الفقرة 103 من الوثيقة A/CN.9/571).
    It applied CISG, because the parties had their places of business in different Contracting States. UN وطبقت المحكمة اتفاقية البيع، لأن مكانا عمل الطرفين كانا موجودين في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    The court ruled that as the parties to the contract had their places of business in different states, both contracting states to the CISG, the Convention would apply. UN وقضت المحكمة بانطباق الاتفاقية بالنظر إلى أنَّ مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.
    Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and article 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    In a notification effected on 12 March 2003, Iceland declared, pursuant to article 94, paragraph 1, that the Convention would not apply to contracts of sale or to their formation where the parties had their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Norway or Sweden. UN وفي إشعار أرسل بتاريخ 12 آذار/مارس 2003، أعلنت إيسلندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 94، أن الاتفاقية لن تسري على عقود البيع أو تكوينها عندما تكون مقار عمل الأطراف واقعة في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    In a notification effected on 12 March 2003, Iceland declared, pursuant to article 94, paragraph 1, that the Convention would not apply to contracts of sale or to their formation where the parties had their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Norway or Sweden. UN وفي إشعار أرسل بتاريخ 12 آذار/مارس 2003، أعلنت ايسلندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 94، أن الاتفاقية لن تسري على عقود البيع أو تكوينها عندما تكون مقار عمل الأطراف واقعة في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    Its scope would be unnecessarily limited if both parties were required to have their places of business in Contracting States. UN فالنطاق سيكون محدودا دون أي مبرر إذا اقتضى الأمر أن يكون للطرفين مقرا عمل في دولة متعاقدة.
    The first scenario was where both parties had their places of business in Contracting States. UN والسيناريو الأول هو أن يكون مقرا عمل الطرفين في دولتين متعاقدتين.
    Lessor and lessee must have their places of business in different States. [Article 3.1] UN يجب أن يكون مقرّا عمل المؤجر والمستأجر واقعين في دولتين مختلفتين. [المادة 3-1]
    If the applicable law is the law of the forum State or of another Contracting State that has not made this declaration, the Convention applies even if the parties do not have their places of business in different Contracting States. UN وإذا كان القانون الواجب التطبيق هو قانون دولة المحكمة أو قانون دولة أخرى متعاقدة لم تصدر هذا الإعلان، كانت الاتفاقية سارية حتى لو لم يكن مقرا عمل الطرفين واقعين في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    (b) The State in which the parties have their places of business is different from either: UN (ب) إذا كانت الدولة التي يقع فيها مقرا عمل الطرفين مختلفة عن:
    The appellate court concluded that the contract was governed by the Convention because the parties had their places of business in two different Contracting States pursuant to art. 1(1)(a) CISG. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن العقد خاضع لأحكام الاتفاقية نظرا لأن مقار عملها تقع في دولتين متعاقدتين مختلفتين وفقا للمادة 1(1)(أ) من الـ GISG.
    The parties had their places of business in two different Contracting States and had not agreed to exclude application of the CISG. UN فقد كان مكانا عمل الطرفين في دولتين متعاقدتين مختلفتين، ولم يكن الطرفان قد اتفقا على استبعاد تطبيق اتفاقية البيع.
    The appellate court applied the CISG under article 1(1)(a) as the parties had their places of business in contracting States. UN وطبّقت محكمة الاستئناف اتفاقية البيع بموجب المادة 1(1)(أ) منها بالنظر إلى أنَّ مكاني عمل الطرفين في بلدين متعاقدين.
    After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland. UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.
    The court affirmed the applicability of the CISG finding that the parties had their places of business in different Contracting States (article 1(1)(a) CISG). UN وأكدت المحكمة انطباق اتفاقية البيع ، حيث قررت أن مكان عمل كل من الطرفين يوجد في دولة متعاقدة مختلفة )المادة ١ )١( )أ( من اتفاقية البيع( .
    It found that the CISG was applicable to the contract between the parties as they had their places of business in different contracting states. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    The court should have applied the CISG because the parties had their places of business in different CISG contracting states. UN وكان ينبغي لها أن تطبق اتفاقية البيع لأن مقري عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة على الالتزام باتفاقية البيع.
    The Court rejected this argument and stated that the CISG would be applicable in this case as this was a contract of sale between parties having their places of business in two different countries. UN وقد رفضت المحكمة هذه الحجة، وذكرت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق في هذه الحالة لأن الأمر يتعلق بعقد بيع بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين.
    The draft convention does not contemplate a duty for the parties to disclose their places of business (see para. 50), but establishes a certain number of presumptions and default rules aimed at facilitating a determination of a party's location. UN ولا يلزم مشروع الاتفاقية الطرفين بالإفصاح عن مقرّي عملهما (انظر الفقرة 50)، لكنه ينص على مجموعة من الافتراضات ومن قواعد القصور التي تهدف إلى تيسير تحديد مكان طرف ما.
    Thus, the Convention applies to nationals of non-Contracting States who have their places of business within a Contracting State and even a non-Contracting State, as long as the law applicable to the contract is the law of a Contracting State. UN وبالتالي تنطبق الاتفاقية على مواطني الدول غير المتعاقدة الذين توجد مقار عملهم في دولة متعاقدة وحتى في دولة غير متعاقدة مادام القانون المنطبق على العقد قانون دولة متعاقدة.
    " (b) The State in which the parties have their places of business is different from either: UN " (ب) اذا كانت الدولة التي يقع فيها مقرّا عمل الطرفين مختلفة عن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد