ويكيبيديا

    "their places of worship" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أماكن عبادتهم
        
    • أماكن عبادتها
        
    • أماكن العبادة
        
    • أماكن عباداتهم
        
    • أماكن عبادة
        
    • أماكن للعبادة
        
    • ودور العبادة
        
    Moreover, attacks on their places of worship had been very rare, and were committed by foreign elements. UN ولا تتعرض أماكن عبادتهم للهجمات إلا نادرا، حيث تقوم بتلك الأعمال عناصر أجنبية.
    Muslims do not keep icons in their places of worship. UN إن المسلمين لا يحتفظون بتماثيل في أماكن عبادتهم.
    Once Greek Catholics had again been able lawfully to practise their religion, they had sought the restitution of their places of worship from the State. UN وعندما استطاع الروم الكاثوليك أن يمارسوا من جديد ديانتهم بصورة قانونية، طلبوا من الدولة أن تعيد أماكن عبادتهم إليهم.
    The Belarusian security services report no incidents involving Muslim communities, their places of worship or their property. UN وحسب سلطات الأمن البيلاروسية، لم يسجَّل أي حادث اعتداء على الطوائف المسلمة أو على أماكن عبادتها أو ممتلكاتها.
    They receive financial support, without discrimination, from the State which, among other things, maintains and restores their places of worship. UN وهي تحظى بدون تمييز بدعم مالي من الدولة التي تقوم، في جملة أمور، بتهيئة أماكن العبادة وترميمها.
    Furthermore, several members of religious minorities have been murdered in past years and there have been violent attacks on their places of worship. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم قتل عدة أفراد من الأقليات الدينية في السنوات الماضية ووقعت هجمات عنيفة على أماكن عبادتهم.
    But we also remember those like my family, who were slaughtered in their towns and villages, in their homes and in their places of worship. UN ولكننا نتذكر أيضاً الآخرين مثل أسرتي، ممن قُتلوا في مدنهم وقراهم، في ديارهم وفي أماكن عبادتهم.
    The current wave of violence was preventing pilgrimages to the Holy Land and was depriving local believers of access to their places of worship. UN وإن موجة العنف الحالية تمنع الحج إلى الأرض المقدسة وتمنع أصحاب المعتقدات المحليين من الوصول إلى أماكن عبادتهم.
    The Israeli police are instructed to protect the freedom of religious worship and access of persons of all religions to their places of worship without interruption. UN وتُكلَّف الشرطة بحماية حرية العبادة ووصول أفراد جميع الأديان إلى أماكن عبادتهم دون عائق.
    It was also confirmed that in Tibet, religious workers who had served sentences for " counter-revolutionary crimes " could not return to their places of worship. UN وأكد كذلك أن العمال الدينيين الذين أمضوا عقوبات بسبب ارتكاب " جرائم مناهضة للثورة " لا يمكنهم العودة إلى أماكن عبادتهم في التبت.
    Furthermore, it should take measures to prevent and stop all attacks against Christian and Muslim minorities, including on their places of worship and businesses. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع ووقف جميع الاعتداءات على الأقليتين المسيحية والمسلمة، بما في ذلك الاعتداء على أماكن عبادتهم ومؤسسات أعمالهم.
    These range from violations of their individual rights and discrimination on the basis of their religious or belief identities to attacks on their community activities and violence against them, their places of worship or homes. UN وتتراوح هذه الانتهاكات بين انتهاكات لحقوقهم الفردية والتمييز على أساس هوياتهم الدينية أو هويات الاعتقاد لديهم، إلى اعتداءات على أنشطتهم المجتمعية وممارسة العنف ضدهم، وضد أماكن عبادتهم أو مساكنهم.
    The restrictions are also hampering the ability of 6,000 pupils and 650 teachers to reach their schools and hundreds of thousands of people in neighbouring towns and villages to gain access to their places of worship. UN وتُعيق القيود أيضا قدرة ما يزيد على 000 6 تلميذ و 650 مدرسا من الوصول إلى مدارسهم، ومئات آلاف المؤمنين في المدن والقرى المجاورة من الوصول إلى أماكن عبادتهم.
    In most areas of the world there has been a serious upsurge in manifestations and expressions of discrimination against Muslims and Arab peoples and acts of violence against their places of worship and culture; UN - التصاعد الخطير، في معظم الأنحاء، لأشكال التمييز ضد المسلمين والعرب ولأعمال العنف التي تستهدف أماكن عبادتهم ومراكزهم الثقافية.
    29. In conformity with the law, the restitution of property expropriated during the Soviet period was under way; Lithuania's Old Believers were recovering their places of worship and receiving assistance for their repair and restoration. UN ٩٢- ومضى قائلاً إنه طبقاً للقانون، تجري إعادة الممتلكات التي صودرت أثناء العهد السوفياتي؛ ويسترد " قدامى المؤمنين " في ليتوانيا أماكن عبادتهم ويتلقون معونة من أجل إصلاحها وترميمها.
    The Charter of the United Nations upholds the rights of minorities and respect for their places of worship -- Vishwa Hindu Parishad is engaged in a constant campaign against minorities, attacks places of worship and calls for forced conversions. UN وميثاق الأمم المتحدة يؤمـن بحقوق الأقليات واحترام أماكن عبادتهم. ولكن منظمـة فيشوا هندو باريشاد تعكـف على شــن حملة مستمرة ضـد الأقليات، وتهاجم أماكن العبادة وتدعو إلى تحويلهم بالقوة عن عقائدهم الدينية.
    The same terrorist group was also plotting to incite violence in the city of Zahedan, by planning to assassinate the leaders of a certain religious group and bombing their places of worship. UN وكانت هذه المنظمة الإرهابية نفسها تخطط للتحريض على العنف في مدينة زاهدان، والتخطيط لاغتيال قادة مجموعة دينية معينة وتدمير أماكن عبادتها بالقنابل.
    91. The Committee notes with concern that the indigenous peoples have no access to their places of worship in the same way as followers of other religions. UN 91- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الشعوب الأصلية لا تتاح لها إمكانية الوصول إلى أماكنها المقدسة على نحو ما تتاح للفئات التي تدين بديانات أخرى إمكانية الوصول إلى أماكن عبادتها.
    The Constitution guaranteed the rights of minorities to freely profess their religion and visit their places of worship. UN ويكفل الدستور حقوق الأقليات في حرية إقامة الشعائر الدينية وارتياد أماكن العبادة.
    The resurgence of anti-Semitism and Islamophobia has manifested itself in physical attacks on Jewish, Arab or Muslim persons or those assumed to be Jewish, Arab or Muslim and on their property, and, in particular, the profanation of their places of worship and cemeteries, which is a source of grave concern. UN وأبرز التقرير عودة ظاهرتي معاداة السامية والخوف من الإسلام اللتين تبلورتا في اعتداءات جسدية على أشخاص يهود أو عرب أو مسلمين أو أشخاص افترض أنهم كذلك، فضلا عن الاعتداء على ممتلكاتهم وتدنيس أماكن عباداتهم ومقابرهم، وهو ما يشكل مصدرا لبالغ القلق.
    52. It is reported that Christians have also incurred acts of vandalism and destruction against their places of worship, as well as attempted extortion of church properties (including cemeteries) by Muslim religious leaders. UN ٢٥- وادعي أن أماكن عبادة المسيحيين تتعرض أيضا ﻷعمال تخريبية وتدمير، وأن مسؤولين مسلمين يحاولون نزع ملكية ممتلكات الكنائس )ومن بينها المدافن(.
    48. The Special Rapporteur recommended that the Government ensure that religious communities incur no obstructions with regard to the building, opening, renting or use of places of worship and that they are not deprived of their places of worship. UN 48- وأوصت المقررة الخاصة الحكومة بضمان عدم عرقلة الطوائف الدينية في بناء أماكن عبادة أو فتحها أو استئجارها أو استعمالها وبعدم حرمانها من أماكن للعبادة(121).
    The Government has taken many steps, including the following, to protect minorities and their places of worship: UN اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية أبناء الأقليات ودور العبادة الخاصة بهم لتأمين حمايتهم وعلى النحو الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد