ويكيبيديا

    "their position on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مركزها في
        
    • موقفها بشأن
        
    • موقفهم بشأن
        
    • موقفهم من
        
    • مواقفهم بشأن
        
    • موقفها من
        
    • مواقفها بشأن
        
    • موقفها إزاء
        
    • موقفهما بشأن
        
    • موقفهم إزاء
        
    • بموقفها بشأن
        
    • بموقفها من
        
    • بموقفها إزاء
        
    • موقف هذه
        
    • موقفها تجاه
        
    Lahad militia elements also fired three 120-mm shells at areas along the Litani River from their position on Ahmadiyah hill. UN كما أطلقت عناصر ميليشيا لحد من مركزها في تلة اﻷحمدية ٣ قذائف من عيار ١٢٠ ملم باتجاه مجرى نهر الليطاني.
    At 0605 hours Israeli forces fired several bursts of medium-weapons fire at Jabal Bi'r al-Dahr from their position on Ahmadiyah hill. UN - الساعة ٠٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة اﻷحمدية عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه جبل بير الضهر.
    The member States of the League of Arab States would like to stress once again their position on the issue of transparency in armaments, especially the United Nations Register of Conventional Weapons. UN تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد مجددا موقفها بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، على النحو التالي.
    Other delegations reserved their position on the amended proposal for the time being. UN وذكرت وفود أخرى أنها تحتفظ لنفسها بالحق في إبداء موقفها بشأن الاقتراح المعدل فيما بعد.
    These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. UN وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض.
    Council members were urged to reconsider their position on that proposal, which had the support of all except one member. UN وحُثَّ أعضاء المجلس على إعادة النظر في موقفهم من هذا الاقتراح الذي يحظى بدعم جميع الأعضاء إلا واحدا.
    Others, without expressing their position on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN وأشار ممثلون آخرون، دون الإعراب عن مواقفهم بشأن المسألة، إلى أنها تستحق المزيد من النظر والتفكير.
    They had already stated their position on the subject in Beijing at the Fourth World Conference on Women. UN علاوة على ذلك، فإن هذه البلدان قد سجلت موقفها من هذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    At 2350 hours the client forces fired several shells directly at Mazra`at Umqata from their position on Sujud hill. UN - الساعة ٥٠/٢٣ أطلقت القوات العميلة من مركزها في تلة سجد عدة قذائف مباشرة باتجاه مزرعة عمقاتا.
    25 April 1998 At 0645 hours Israeli forces fired three 155-mm artillery shells on the environs of Yatar from their position on Tall Ya`qub. UN - الساعة ٥٤/٦٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب ثلاث قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على خراج بلدة ياطر
    Between 2200 and 2210 hours Israeli forces and the client militia fired several illumination flares over their position on Rum hill. UN - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ١٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة روم عدة قنابل إنارة فوق التلة المذكورة.
    At 0020 hours Israeli forces fired four direct-fire projectiles at Jabal Bir al-Dahr from their position on Zaghlah hill. UN - في الساعة ٢٠/٠٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة زغلة أربع قذائف مباشرة باتجاه جبل بير الضهر.
    This left me with the Western Group to consult and find out their position on the two proposals. UN وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين.
    In practice, States might not always have an opportunity to state their position on whether a specific act of an organization constituted an established practice. UN ويمكن للدول في الواقع ألا تتاح لها فرصة لبيان موقفها بشأن فعل معين صادر عن منظمة، وهل يعتبر ممارسة متبعة أم لا.
    I shall first call on those delegations wishing to make statements other than in explanation of their position on draft resolutions contained in cluster 3. UN أعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات غير بيانات تعليل موقفها بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    The PRESIDENT: I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة اﻵن للمثلين الراغبين في شرح موقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    I now give the floor to those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the draft resolutions just adopted. UN واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت توا.
    8. The Chairman invited delegations that wished to explain their position on the draft resolution to do so. UN 8- الرئيس: دعا الوفود التي تريد أن تعلل موقفها من مشروع القرار إلى أن تفعل ذلك.
    While it reflects some areas of convergence, parties reserved their position on the whole text until they have seen the final outcome of the negotiation. UN وفي حين تعكس الورقة بعض مجالات الاتفاق، إلا أن الأطراف تحفظت في مواقفها بشأن النص برمته إلى أن تعرف جميع الأطراف النتيجة النهائية للمفاوضات.
    As to domestic judicial decisions, they were relevant both per se and because they were based on materials by which States expressed their position on the subject matter. UN وفيما يتصل بالأحكام القضائية المحلية، قال إنها وثيقة الصلة بالموضوع سواء بحد ذاتها أو لأنها تستند إلى مواد أعربت الدول بموجبها عن موقفها إزاء الموضوع.
    13. It was agreed that the two delegations would, in advance, submit their position on each agenda item in writing. UN ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل موقفهم إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    Given that time was of the essence, it was not necessary to wait for the administering Powers to make their position on the question known. UN وزيادة على ذلك، فإنها لا ترى لزاما لانتظار قيام السلطات القائمة باﻹدارة بالتعريف بموقفها بشأن المسألة، فالوقت لا يرحم.
    Bangladesh, India and Sri Lanka reserved their position on the scope, pending a decision on the criteria in article 8, paragraph 4. UN وذكرت بنغلاديش وسري لانكا والهند أنها تحتفظ بموقفها من النطاق، بانتظار قرار بشأن المعايير المذكورة في الفقرة 4 من المادة 8.
    The organizations maintain their position on roads closure, as the facades of the VIC are at risk from large explosions on those roads in spite of the installation of either anti-shattering windows or blast film; UN والمنظمات تتمسك بموقفها إزاء إغلاق الطرق لأن واجهات المركز معرضة لخطر التفجيرات الضخمة فوق تلك الطرق على الرغم من تركيب نوافذ مقاومة للتكسّر أو تزويد النوافذ بأغلفة مقاومة للانفجار؛
    593. It was agreed that the Secretariat in consultation with the Special Rapporteur, should elaborate and send to governments, by October 1999, a questionnaire for possible reply within a reasonable deadline, requesting materials and inquiring about their practice in the area of unilateral acts as well as their position on certain aspects of the Commission’s study of the topic. UN 593- واتُفق على قيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان وإرساله إلى الحكومات بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1999 تطلب فيه الرد في غضون مهلة معقولة، وتطلب تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات المتعلقة بالأفعال الإنفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك موقف هذه الحكومات من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    She therefore called on all States to vote in favour of the no-action motion, regardless of their position on the draft resolution. UN وقالت إنها لذلك تدعو جميع الدول إلى أن تصوّت تأييداً للاقتراح الذي يدعو إلى عدم اتخاذ إجراء وذلك بغض النظر عن موقفها تجاه مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد