ويكيبيديا

    "their prevention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منعها
        
    • الوقاية منها
        
    • المرغوب فيها ومنعها
        
    • ومنع حدوثها
        
    • لمنعها
        
    • منع تلك
        
    • منع وقوعها
        
    • والحيلولة دونها
        
    • منع نشوبها
        
    • اللازمة لمنع
        
    • الوقاية التي
        
    • عنها والوقاية منها
        
    • الاباحي
        
    The United Nations has all along been engaged in their prevention and management. UN وشاركت اﻷمم المتحدة على الدوام في منعها وإدارتها.
    A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention. UN وقد أجريت دراسة بشأن إمكانية اعتماد تعديلات قانونية لتسريع نظام التحقيق وإصدار الحكم فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية المقترفة في إطار عمليات الثأر، وذلك بغرض منعها.
    (vi) To monitor the trends and determinants of non-communicable diseases and evaluate progress in their prevention and control. UN ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها.
    their prevention and control must, therefore, be integrated into national and global development agendas. UN لذا، يجب إدماج الوقاية منها ومكافحتها في البرامج الإنمائية الوطنية والعالمية.
    The First Continental Conference for Africa on the Environmentally Sound Management of Unwanted Stocks of Hazardous Wastes and their prevention showed the extent of the problem in Africa and enabled the continent's needs to be evaluated. UN 42- أن مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها قد أظهر مدى المشكلة في أفريقيا وأتاح إمكانية تقييم احتياجات القارة.
    4. The Group heard presentations of case studies by experts on experiences with IED incidents, their prevention and their humanitarian effects in the light of the CCW framework, its norms and implementation with respect to the IED threat. UN 4- استمع الفريق إلى عروض دراسات إفرادية قدمها الخبراء بشأن التجارب المتعلقة بحوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وآثارها الإنسانية، ومنع حدوثها في ضوء اتفاقية الأسلحة التقليدية، ومعاييرها وتنفيذها فيما يتعلق بالتهديد الذي تطرحه الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Polish legal system provides for appropriate punishment for such offenses and establishes adequate standards of their prevention. UN وينص النظام القانوني البولندي على توقيع عقوبة مناسبة على هذه الأفعال الإجرامية، ويحدد المعايير المناسبة لمنعها.
    At the same time, it wished to stress that the root causes of such conflicts were multidimensional in nature, thus requiring a comprehensive and integrated approach to their prevention. UN وتود المجموعة أن تشدد في الوقت نفسه، على أن الأسباب الجذرية لهذه النزاعات تكتسي طابعا متعدد الأبعاد، وأن منعها يتطلب الأخذ بنهج شامل ومتكامل.
    Despite what has been stated in debates and affirmed in many resolutions, in practice emphasis is still on reaction to African conflicts and not on their prevention. UN ورغم كل ما قيل في المناقشات وما أكد في كثير من القرارات، فلا يزال التركيز منصبا، في الممارسة العملية، على رد الفعل إزاء الصراعات الأفريقية وليس على منعها.
    47. The root causes of extrajudicial killings and the need for their prevention have by now been repeated over and over again in the reports of the Special Rapporteur and her predecessor. UN 47 - لقد ورد مرارا وتكرارا في تقارير المقررة الخاصة وسلفها ذكر الأسباب الجذرية لعمليات القتل خارج نطاق القضاء وضرورة منعها.
    Thus, if the categorization was meant to signify that some forms of internationally wrongful acts were so subversive of international order or morality that the collective interest of States required their prevention and suppression, then the term " international crimes " might be appropriate. UN وبالتالي فإنه إذا كان المقصود بهذا التصنيف هو توضيح أن أشكالا معينة من اﻷفعال غير المشروعة دوليا تنتهك النظام الدولي أو اﻷخلاق الدولية بدرجة تملي معها المصلحة الجماعية للدول منعها وقمعها فإن اختيار عبارة " الجنايات الدولية " قد يكون مناسبا.
    Continued campaigns to increase the public awareness of chemical risks and their prevention should be run. UN كما ينبغي القيام بحملات مستمرة لزيادة وعي الجمهور بالمخاطر الكيميائية وكيفية الوقاية منها.
    6. To monitor the trends and determinants of NCDs and evaluate progress in their prevention and control UN ٦ - رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية وتقييم التقدم المحرز في الوقاية منها ومكافحتها
    270. Measures that have been taken to provide education regarding health problems and their prevention include: UN 270- وفيما يلي التدابير المتخذة للتثقيف بشأن المشاكل الصحية وبطريقة الوقاية منها:
    Africa is thought to have 120,000 tons of obsolete pesticide stocks and the issue was discussed during the First Continental Conference for Africa on Environmentally Sound Management of Unwanted Stocks of Hazardous Wastes and their prevention. UN ويُعتقد أنه يوجد في أفريقيا 000 120 طن من مخزون مبيدات الآفات العتيقة(61) ولقد نوقشت تلك المسألة في مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها(62).
    The Department of the Environment has proposed to the Special Rapporteur that she should include in her next report the technical and financial needs of African countries in the light of the execution of the action programme which emerged from the First African Conference on the Environmentally Sound Management of Unwanted Stocks of Hazardous Wastes and their prevention. UN 8- واقترحت إدارة البيئة على المقررة الخاصة أن تضَمِّن تقريرها القادم الاحتياجات التقنية والمالية للبلدان النامية في ضوء تنفيذ برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر الأفريقي الأول المعني بالإدارة السليمة بيئيا لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها.
    In addition, laws can set up alternative dispute resolution mechanisms, not only for the resolution of conflicts but also for their prevention. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للقوانين أن تُؤسس لإنشاء آليات بديلة لحل المنازعات، ليس فقط من أجل حل النزاعات، ولكن لمنعها كذلك.
    It also underlines that the only effective protection from the crimes covered in the R2P concept is their prevention. UN وهو يؤكد أيضا على أن الحماية الفعالة الوحيدة من الجرائم المشمولة في المسؤولية عن الحماية هي منع تلك الجرائم.
    It not only continues to play an important role in the resolution of international disputes, but also contributes to their prevention. UN وهي لا تواصل الاضطلاع بدور هام في تسوية المنازعات الدولية فحسب، بل تسهم أيضا في منع وقوعها.
    The Working Group's reports have noted that all too often the emphasis is on the reaction to conflicts, to the detriment of their prevention. UN وأشارت تقارير الفريق العامل إلى أنه كثيرا ما يقع التركيز على الاستجابة للصراعات، على حساب منع نشوبها.
    Draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله
    In section VIII of the questionnaire on demand reduction, countries are asked to answer questions about their prevention programmes and for each item, they are asked to indicate whether it was a gender-sensitive programme. UN وفي الفرع الثامن من الاستبيان المتعلق بتخفيض الطلب، يطلب من البلدان أن تجيب على أسئلة بشأن برامج الوقاية التي تضطلع بها وبالنسبة لكل بند، يطلب إليها أن تبين ما إذا كان البرنامج يراعي الفوارق بين الجنسين.
    (b) The Group of Experts continue information exchange on IEDs, IED incidents, their prevention, including public awareness and/or risk education campaigns, and their humanitarian effects, in light of the significance of the CCW framework, its norms and implementation with respect to the IED threat; UN (ب) يواصل فريق الخبراء تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة والحوادث الناجمة عنها والوقاية منها وتأثيراتها الإنسانية، ويشمل ذلك التوعية العامة و/أو تنظيم حملات للتوعية بمخاطرها، في ضوء أهمية الاتفاقية ومعاييرها وتنفيذها في التصدي لمخاطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    (d) Question of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication. UN )د( مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد