ويكيبيديا

    "their productive capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدراتها الإنتاجية
        
    • قدراتهم الإنتاجية
        
    • طاقاتها الإنتاجية
        
    • لقدراتها الإنتاجية
        
    • قدراتهم الانتاجية
        
    • قدرتها الإنتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية لهذه البلدان
        
    • قدراتها الانتاجية
        
    However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. UN بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية.
    Developing policies to enable the female element as a working force in Darfur and build their productive capacities especially the returnees among them UN وضع سياسات لتمكين العنصر النسوي كقوة عاملة في دارفور وبناء قدراتها الإنتاجية خاصة العائدات منهن
    Making trade an engine for growth required facilitating the exports of developing countries and building their productive capacities. UN ويتطلب جعل التجارة محركا من أجل النمو تيسير صادرات البلدان النامية وبناء قدراتها الإنتاجية.
    The programme, working jointly with the African Insurance Organization (AIO), developed five projects aimed at helping African countries to enhance their productive capacities in the area of insurance. UN وقد وضع البرنامج، الذي ينفذ بصورة مشتركة مع المنظمة الأفريقية للتأمين، خمسة مشاريع تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها الإنتاجية في مجال التأمين.
    At the same time, additional efforts are necessary to overcome supply-side constraints in developing countries and enhance their productive capacities. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أنه يلزم بذل جهود إضافية للتغلب على قيود العرض في البلدان النامية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    At the same time, additional efforts are necessary to overcome supply-side constraints in developing countries and enhance their productive capacities. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أنه يلزم بذل جهود إضافية للتغلب على قيود العرض في البلدان النامية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Rather, it is necessary to have an international trade regime that does not constrain developing countries' national policies for developing their productive capacities. UN ومن الضروري بالأحرى وجود نظام تجارة دولية لا يُقيّد السياسات الوطنية في البلدان النامية لتطوير قدراتها الإنتاجية.
    In that regard, his delegation stressed the need for continued support for their efforts to build their productive capacities and increase employment. UN وفي هذا الصدد، يشدد وفده على ضرورة استمرار الدعم لجهودها من أجل بناء قدراتها الإنتاجية وزيادة العمالة.
    A panel will formulate forward-looking policies to enhance enterprise competitiveness and to harness science, technology and innovation for strengthening their productive capacities in the post-economic crisis era. UN وسيتولى فريق من الخبراء صياغة سياسات استشرافية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات وتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لتدعيم قدراتها الإنتاجية في مرحلة ما بعد الأزمة الاقتصادية.
    As such, the delivery of aid should be carefully and constructively tied to the ambitions of recipient States to strengthen their productive capacities. UN وبهذه الصفة، ينبغي ربط تقديم المعونة ربطاً دقيقاً وبنّاءً بطموحات الدول المتلقية لها من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية.
    A major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعرقل تحقيق نموٍ طويل الأجل في تلك البلدان عدم توافر الاستثمارات في قدراتها الإنتاجية وفي إيجاد الوظائف اللائقة.
    The ownership by the least developed countries of the process of developing their productive capacities was paramount and should not be undermined by the delivery of international support. UN إن أخذ أقل البلدان نموا بزمام عملية تنمية قدراتها الإنتاجية مهم جدا، وينبغي ألا يتسبب تقديم الدعم الدولي في تقويضه.
    To assist LDCs in enhancing their productive capacities by implementing an increased number of high-quality projects and programmes. UN مساعدة البلدان الأقل نمواً على تعزيز قدراتها الإنتاجية بتنفيذ مزيد من المشاريع والبرامج العالية النوعية.
    Paradoxically, these countries are at the same time those that need to build up their productive capacities to support their developmental efforts, for which the windfall revenues from natural resource exports are crucial. UN ومن المفارقات أن هذه البلدان هي في الوقت ذاته البلدان التي تحتاج إلى بناء قدراتها الإنتاجية لدعم جهودها الإنمائية التي تكون فيها الإيرادات غير المتوقعة لصادراتها من الموارد الطبيعية حاسمة الأهمية.
    The international community should provide an enhanced level of financial and technical support to landlocked developing countries for the development of their productive capacities and for sustainable and inclusive industrialization. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    Due attention will be given to redressing gender inequalities; supporting the efforts of least developed countries to enhance their productive capacities to sustain their growth momentum and close their development gaps by 2020; and fostering a regional coordinated voice on development issues and challenges. UN وسيولى الاهتمام الواجب لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين؛ ودعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية للحفاظ على الحفاظ على زخم نموها وسد ثغراتها الإنمائية بحلول عام 2020؛ وتعزيز تنسيق وجهات النظر بشأن قضايا وتحديات التنمية.
    In that regard, structural transformation of their economies and building their productive capacities were key to their development, and should be included in the outcome document. UN وفي هذا الصدد، يعد التحول الهيكلي لاقتصاداتها وبناء قدراتها الإنتاجية عنصرين رئيسيين لتنميتها، وينبغي أن يُدرجا في الوثيقة الختامية.
    Therefore, promoting human resource development and networking among entrepreneurs and SMEs can play an important role in strengthening their productive capacities and market competitiveness. UN ولذا فإن تعزيز تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات بين منظمي المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يكون له دور هام في تعزيز قدراتهم الإنتاجية والتنافسية في السوق.
    Many developing countries have improved their productive capacities by addressing those concerns. UN وحسَّن الكثير من البلدان النامية طاقاتها الإنتاجية بمعالجة هذه الشواغل.
    However, developing countries -- and the least developed countries, in particular -- would require substantial development of their productive capacities if they were to benefit from that system. UN ومع هذا فالبلدان النامية - وأقل البلدان نمواً بوجه خاص - تحتاج إلى تنمية كبيرة لقدراتها الإنتاجية إذا كان لها أن تستفيد من ذلك النظام.
    In the current era of globalization, the international community should assist the developing countries, particularly such LDCs as the United Republic of Tanzania, in building their productive capacities in order to be able to participate fully in world trade. UN وفي عصر العولمة هذا يتعين على المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا مثل جمهورية تنـزانيا المتحدة، على بناء قدرتها الإنتاجية حتى تكون قادرة على المشاركة بالكامل في التجارة العالمية.
    In this regard, they stressed the importance of the further strengthening of their productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مزيد تعزيز القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتها وصادراتها.
    The importance of standards and technical regulations would continue to grow, and UNIDO could play an increasing role in helping developing countries to upgrade their productive capacities in line with internationally recognized standards. UN أما أهمية المعايير واللوائح التنظيمية التقنية فسوف تظل في ازدياد، ومن ثم فان اليونيدو يمكنها أن تقوم بدور متزايد في مساعدة البلدان النامية على الارتقاء بمستوى قدراتها الانتاجية لكي تتماشى مع مستوى المعايير المعترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد