ويكيبيديا

    "their property in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممتلكاتهم في
        
    • عقاراتهم في
        
    To date, 2,546 property right holders have included their property in the scheme. UN وبلغ عدد حائزي حقوق الملكية العقارية الذين أدرجوا ممتلكاتهم في هذا المخطط 546 2.
    This has placed those persons who had already received exit authorization and surrendered their property in an especially difficult situation. UN وقد وضع هذا الاجراء هؤلاء اﻷشخاص الذين حصلوا بالفعل على رخصة خروج وتخلوا عن ممتلكاتهم في وضع صعب بشكل خاص.
    A number of these persons do not want to be exchanged, refusing to give up their property in the Republic of Croatia. UN ولا يريد عدد من هؤلاء اﻷشخاص أن تجرى مبادلتهم رافضين التخلي عن ممتلكاتهم في جمهورية كرواتيا.
    Four families resided there permanently, while the majority of its inhabitants were displaced Roma from Kosovo, who moved into the settlement in 1999 after their property in Kosovo was destroyed. UN وكانت أربع أُسر تقيم فيها بصفة دائمة، بينما تتألف أغلبية سكانها من طائفة الروما الذين تم إجلاؤهم من كوسوفو، ونقلهم إلى المستوطنة في عام 1999 بعد تدمير ممتلكاتهم في كوسوفو.
    77. Implementation of the rental scheme for properties under the administration of the Kosovo Property Agency continues, with 2,617 holders of property rights including their property in the scheme. UN 77 - ويتواصل تنفيذ خطة تأجير الممتلكات التي تدير شؤونها وكالة كوسوفو للممتلكات، ويبلغ عدد حائزي حقوق الملكية الذين أدرجوا عقاراتهم في الخطة 617 2.
    Four families resided there permanently, while the majority of its inhabitants were displaced Roma from Kosovo, who moved into the settlement in 1999 after their property in Kosovo was destroyed. UN وكانت أربع أُسر تقيم فيها بصفة دائمة، بينما تتألف أغلبية سكانها من طائفة الروما الذين تم إجلاؤهم من كوسوفو، ونقلهم إلى المستوطنة في عام 1999 بعد تدمير ممتلكاتهم في كوسوفو.
    It has also allowed the families of those who were asked to leave the country to remain in Ethiopia if they wish to do so, and has enabled those leaving the country to maintain ownership of all their assets in Ethiopia by appointing caretakers to look after their property in their absence. UN وسمحت أيضا ﻷسر من طلبت منهم مغادرة البلد أن يبقوا في إثيوبيا إذا رغبوا في ذلك، ومكنت هؤلاء الذين يغادرون البلد من الاحتفاظ بملكية جميع ممتلكاتهم في إثيوبيا عن طريق تعيين وكلاء يرعون هذه الممتلكات في غيابهم.
    1.1 The authors are Portuguese citizens who lost their property in Angola at the time of decolonization by Portugal and have received no compensation for the loss. UN 1-1 أصحاب البلاغ مواطنون برتغاليون فقدوا ممتلكاتهم في أنغولا إبان إنهاء البرتغال استعمارها لهذا البلد ولم يحصلوا على تعويضات عن ذلك.
    3.3 The authors seek reparation for the spoliation of their property in the form of compensation, either directly on the part of Portugal or indirectly on the part of Angola through diplomatic channels. UN 3-3 ويطلب أصحاب البلاغ جبر الضرر الناجم عن مصادرة ممتلكاتهم في شكل تعويضات، إما بصفة مباشرة من البرتغال وإما بصفة غير مباشرة من أنغولا من خلال القنوات الدبلوماسية.
    IV. The prevention of access of Azerbaijani internally displaced persons to their property in the occupied areas by Armenia and those for whom it is responsible UN رابعا - قيام أرمينيا ومَن تتحمّل أرمينيا المسؤولية الدولية عن أفعالهم بمنع وصول الأذربيجانيين المشردين داخليا إلى ممتلكاتهم في المناطق المحتلة
    On 16 July 1994, PLO Chairman Yasser Arafat appealed to Palestinians in East Jerusalem not to sell their property to Israelis after a group of Palestinians had complained to Arafat that Israel was confiscating their property in Jerusalem or pressuring them to sell it. UN ٦٥٤ - وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، ناشد رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ياسر عرفات، الفلسطينيين في القدس الشرقية أن لا يبيعوا ممتلكاتهم للاسرائيليين بعد أن اشتكت مجموعة من الفلسطينيين لعرفات من أن اسرائيل تقوم بمصادرة ممتلكاتهم في القدس أو بحملهم على بيعها.
    (c) The prevention of access of Azerbaijani internally displaced persons to their property in the occupied territories by Armenia and those for whom it is responsible; UN (ج) قيام أرمينيا ومن تتحمل المسؤولية الدولية عن أفعالهم بمنع الأذربيجانيين المشردين داخليا من الوصول إلى ممتلكاتهم في الأراضي المحتلة؛
    But in the present case, we are confronted with a special situation: it is the existence of the factual borderline, protected by forces under United Nations command, which makes it impossible for Greek Cypriots to visit and to stay in their homes and on their property in the northern part of the island. UN )٨٨( المرجع نفسه، الفقرة ٥٢، التي تشير إلى قرارها بشأن الاعتراضات اﻷولية: المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، المجموعة ألف، المجلد ٣١٠ )١٩٩٥( الفقرة ٦٢. على القبارصة اليونانيين القيام بزيارة منازلهم واﻹقامة فيها وفي ممتلكاتهم في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    While exceptions were made for children going to schools and those needing emergency medical treatment in Zugdidi, the closure affected families on both sides of the ceasefire line as well as access by returnees to their property in the Gali district and access by Gali residents to less expensive food markets in Zugdidi. UN وبالرغم من أنه سمح باستثناءات للأطفال الذاهبين إلى المدارس ولمن يحتاجون للمعالجة الطبية في حالات الطوارئ في زوغديدي، أثر الإقفال على الأسر على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار فضلا عن أثره على إمكانية وصول العائدين إلى ممتلكاتهم في إقليم غالي، وإمكانية وصول المقيمين في منطقة غالي لأسواق الغذاء الأقل تكلفة في زوغديدي.
    There is evidence that, on 1 and 2 May 1995, the Croatian armed forces committed atrocities by massacring the columns of civilian refugees near Nova Varos and on the road near Okucani, as well as by brutally killing civilians and destroying and looting their property in the villages of Pankovac, Medari, Smrtic, Vrbovljani, Covac, Gredjani and Donji Bogicevci. UN وهناك أدلة على أنه في ١ و ٢ أيار/مايو ١٩٩٥، ارتكبت القوات المسلحة الكرواتية فظاعات تمثلت في قتل صفوف اللاجئين المدنيين بالقرب من نوفا فاروس وعلى الطريق بالقرب من أوكوتشاني، فضلا عن قتل المدنيين بوحشية وتدمير ونهب ممتلكاتهم في قرى بانكوفاتش، وميداري، وسمرتيتش، وفربوفلياني، وكوفاتش، وغيردباني، ودونيي بوغيتشيفيتشي.
    In response to the requests by departed Croatian citizens of Serbian nationality to be allowed to return and take over their property in the Republic of Croatia, the Croatian Government will propose to the Parliament, at its session due to commence on 15 January 1996, to apply the urgent procedure in amending the law on the temporary takeover and administration of specific property. UN استجابة لطلبات المواطنين الكروات المنتمين للقومية الصربية، ممن غادروا كرواتيا، بالسماح لهم بالعودة لاسترداد ممتلكاتهم في جمهورية كرواتيا، فإن الحكومة الكرواتية سوف تقترح على البرلمان، في دورته التي من المقرر أن تبدأ في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اتخاذ إجراءات على سبيل الاستعجال بالنسبة لتعديل قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها.
    69. Implementation of the rental scheme led by the Kosovo Property Agency continues: 2,681 holders of property rights have included their property in the scheme; 487 occupants are currently paying rent; 187 evictions were carried out; and a total of Euro209,315 in rent was collected. UN 69 - ويستمر تنفيذ خطة تأجير العقارات التي تقودها وكالة كوسوفو للممتلكات: فقد أدرج 681 2 من حائزي حقوق الملكية عقاراتهم في الخطة؛ ويقوم 487 ساكنا حاليا بدفع الإيجار؛ ونفذت 187 عملية إجلاء؛ كما تم تحصيل مبلغ ما مجموعه 315 209 يورو من الإيجارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد