ويكيبيديا

    "their property or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممتلكاتهم أو
        
    • ممتلكاته أو
        
    • أمر متاعهم أو
        
    • ممتلكاتها أو
        
    • ممتلكاتهم إليهم أو
        
    Individuals recover the " usus " of their property or are compensated UN 1-1 عودة الأشخاص إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها
    The amendments also enable parties to a former marriage after their divorce to make a binding financial agreement dealing with their property or financial resources. UN وتمكِّن التعديلات أيضا طرفي زواج سابق عقد اتفاق مالي ملزم بعد الطلاق يتناول ممتلكاتهم أو مواردهم المالية.
    Individuals recover the " usus " of their property or are compensated UN 1-1 عودة الأشخاص إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها
    The Committee considered that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN واعتبرت أن شرط تمتع صاحب البلاغ بالجنسية التشيكية كشرط أساسي لاستعادة ممتلكاته أو الحصـول على تعويض مناسب بدلاً عنها لا يتوافق مع أحكام العهد.
    The Contracting Parties shall ensure to these persons the return of their property or a just compensation. UN ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص إعادة ممتلكاتهم أو حصولهم على تعويض عادل عنها.
    The law further provides for the return of their property or for compensation and protection against forcible return. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    That is why the Government of my country appeals to the international community in order to obtain emergency aid to assist all those Congolese who have been deprived of their property or who have been physically harmed. UN ولهذا تناشد حكومة بلدي المجتمع الدولي تقديم معونة عاجلة لمساعدة جميع الكونغوليين الذين حرموا من ممتلكاتهم أو أصيبوا بأذى.
    Even 12 years later, IDPs had no access to their property or effective protection of their ownership rights before local courts, which were prerequisites for sustainable return. UN وحتى بعد مضي 12 سنة، ليس بإمكان المشردين داخلياً الوصول إلى ممتلكاتهم أو الحصول على حماية فعالة لحقوق الملكية الخاصة بهم أمام المحاكم المحلية، وهما من الشروط المسبقة للعودة المستدامة.
    It protects all individuals from arbitrary searches of their person, home or property; the seizure of their property or the unnecessary demand of information regarding ones family or private affairs or the interference with communication. UN ويحمي الدستور أيضاً جميع الأفراد من التفتيش التعسفي لشخصهم أو منزلهم أو ممتلكاتهم؛ ومصادرة ممتلكاتهم أو الطلب غير الضروري لمعلومات عن الأسرة أو الشؤون الخاصة أو التصنت على اتصالاتهم.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة مقدمي البلاغ فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    It remains concerned at reports that many of the refugees who have returned to Mauritania have not recovered their property or their jobs. UN ولا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن أعداداً كبيرة من اللاجئين الذين عادوا إلى موريتانيا لم يستردوا ممتلكاتهم أو وظائفهم.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب الرسالة فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    in particular article 7 thereof, which, inter alia, ensures conditions for the return of refugees and displaced persons and the return of their property or a just compensation, and in that context stressing the positive impact of mutual recognition agreements among successor States of the former Yugoslavia, UN اللاجئين والمشردين وعودة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها تعويضا عادلا، وإذ تؤكد، في هذا السياق، التأثير اﻹيجابي لاتفاقات الاعتراف المتبادل بين الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة،
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب الرسالة فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    The right of refugees and displaced persons to return to their homes and to retrieve their property or to receive equitable financial compensation should be a cornerstone of future policy. UN وينبغي أن يكون حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض مالي عادل حجر الزاوية في سياسة المستقبل.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب البلاغ فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    Individuals recover the " usus " of their property or are compensated UN عودة الأفراد إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها
    The people of Monaco were not subject to any levies on their property or on their use of communal ovens or mills, after the pattern of the freedoms practised in the Republic of Genoa, whence most of the people of Monaco originated. UN ولم تكن تفرض على شعب موناكو أية ضرائب على ممتلكاته أو على استخدامه للأفران والطواحين العامة، على غرار النمط من الحريات التي كانت تمارس في جمهورية " جنوا " ، التي يرجع إليها أصل معظم سكان موناكو.
    Some missions had not paid rent for two years or more, and a number of residential landlords had either lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants, who could not be evicted, would neither pay their rent nor leave the property. UN فبعض البعثات لم تدفع اﻹيجار منذ سنتين أو أكثر، وأن عددا من أصحاب العقارات السكنية خسر ممتلكاته أو على وشك أن يخسرها ﻷن المستأجرين من الدبلوماسيين الذين لا يتسنى طردهم لا يدفعون إيجاراتهم ولا يخلون العقارات.
    Accordingly, Eitrea is liable for those economic losses (suffered by Ethiopians directly expelled from detention camps, jails and prisons) that resulted from their lack of opportunity to take care of their property or arrange their affairs before being expelled. UN وبناء عليه، تقع على إريتريا المسؤولية عن تلك الخسائر الاقتصادية (التي تكبدها الإثيوبيون الذين طردوا مباشرة من معسكرات الاعتقال والسجون) التي نجمت عن حرمانهم من فرصة تولي أمر متاعهم أو ترتيب شؤونهم قبل الطرد.
    She wondered whether married women needed their husbands' consent to take up employment, administer their property or file lawsuits in court. In that regard, did unmarried women need the consent of their father or brother? UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة المتزوجة تحتاج إلى موافقة زوجها للعمل أو لإدارة ممتلكاتها أو رفع قضايا إلى المحكمة، وعما إذا كانت المرأة غير المتزوجة تحتاج إلى موافقة والدها أو شقيقها لهذا الغرض.
    2.2 In 1991, the Czech and Slovak Republic enacted a law rehabilitating Czech citizens who had left the country under Communist pressure and providing for restitution of their property or compensation for the loss thereof. UN ٢-٢ وفي عام ١٩٩١، أصدرت الجمهورية التشيكية والسلوفاكية قانونا يرد الاعتبار للمواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد تحت الضغط الشيوعي. وينص القانون على رد ممتلكاتهم إليهم أو دفع تعويضات لهم عن خسارة هذه الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد