The new era of globalization presents every nation with both opportunities and challenges in their pursuit of socio-economic development. | UN | والحقبة الجديدة للعولمة تتيح لكــــل دولة فرصا وتحديات في سعيها إلى تحقيق التنميــــة الاقتصادية والاجتماعية. |
However, the major Powers did not brook any impediment to their pursuit of strategic sufficiency in fissile material stocks. | UN | ومع ذلك، لم تتحمل القوى العظمى وضع أي عراقيل أمام سعيها إلى تحقيق الاكتفاء الاستراتيجي من مخزونات المواد الانشطارية. |
China supports the strategic choice made by the Arab States in their pursuit of a comprehensive and lasting peace in the region. | UN | تؤيد الصين الخيار الاستراتيجي الذي اتخذته الدول العربية في سعيها لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
The United Nations and the rest of the international community stand ready to assist the parties in their pursuit of national reconciliation. | UN | وما زالت الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة الأطراف في سعيها لتحقيق المصالحة الوطنية. |
The Group of Friends reaffirms its solidarity with and commitment to the people and the Government of Haiti in their pursuit of stability, reconstruction, recovery, socioeconomic development and democratic consolidation. | UN | ويجدد فريق الأصدقاء تأكيد تضامنه مع هايتي، حكومة وشعبا، والتزامه تجاهها في سعيها إلى تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار وتحقيق الانتعاش والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وترسيخ الديمقراطية. |
These processes are largely internal to the United Nations system and its efforts to better support programme countries in their pursuit of national development goals. | UN | وتجري هذه العمليات إلى حد كبير داخل منظومة الأمم المتحدة وضمن جهودها الرامية إلى تقديم دعم أفضل للبلدان المشمولة بالبرامج في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Last year, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) confirmed that climate change is likely to significantly undermine the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks such as the Millennium Development Goals. | UN | وفي العام الماضي، أكدت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن من المرجح أن يؤدي تغير المناخ بقدر كبير إلى تقويض جهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the recently concluded thematic debate on climate change, several delegations, including that of Jamaica, pointed to the causal link between climate change and the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks, such as the MDGs. | UN | فخلال المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ، التي اختتمت مؤخرا، أشار العديد من الوفود، ومن بينها وفد جامايكا، إلى الصلة السببية بين تغير المناخ وجهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since the First Review Conference, the ISU supported the President, Co-Chairs, Contact Group Coordinators and individual States Parties in their pursuit of the aims of the Nairobi Action Plan. | UN | فمنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، دعمت الوحدة الرئيسَ، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفرادى الدول الأطراف، في سعيها إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
The Dominican Government has made reproductive health an essential component of its population and development vision, in the understanding that, in the demographic transition the world is experiencing, the countries with the lowest reproductive health indicators often encounter difficulties in their pursuit of development. | UN | وجعلت الجمهـــورية الدومينيكية من الصحة الانجابية مكونا أساسيا في رؤيتها المتعلقة بالسكان والتنمية، على أساس الفهم بأنه في إطار النقلة الديموغرافية التي يمر بها العالم، فإن البلدان ذات المؤشرات المتدنية في مجال الصحة الانجابية غالبا ما تواجه صعوبات في سعيها إلى تحقيق التنمية. |
Analysis of the human resources function documented increased decentralization, particularly in hiring, recruitment, and performance appraisal, but also the fact that Governments had tried different systems and management strategies in their pursuit of effectiveness. | UN | وسجل تحليل وظيفة الموارد البشرية زيادة في اللامركزية وخاصة في التعيين والتوظيف وفي تقييم الأداء ولكنه سجل أيضا أن الحكومات قد جربت نظما مختلفة واستراتيجيات متنوعة للإدارة في سعيها لتحقيق الفعالية. |
Arising out of the universal blueprint emerging from that Conference is the recognition, at last, of the peculiar circumstances of small island developing States in their pursuit of sustainable development. | UN | ونتج عن برنامج العمل العالمي الذي أصدره ذلك المؤتمر الاعتراف، أخيرا، بالظروف المتميزة للدول النامية الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة. |
The societies which have overlooked the importance of traditional family values in their pursuit of personal excellence and prosperity are today re-emphasizing the role of the individual within the family. | UN | إن المجتمعات التي تجاهلت أهمية القيم التقليدية لﻷسرة، من خلال سعيها لتحقيق التفوق والرفاه الشخصي، تؤكد اليوم الدور الذي يلعبه الفرد في إطار اﻷسرة. |
The action plan of the 2010 Review Conference represented a major achievement and a challenge for States parties in their pursuit of the full implementation of the Treaty and the attainment of a nuclear-weapon-free world. | UN | وقال إن خطة العمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تمثل إنجازاً رئيسياً وتحدياً بالنسبة للدول الأطراف في سعيها من أجل تنفيذ المعاهدة على نحو كامل وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
The organization was founded on the belief that outsider volunteers can provide catalytic assistance to local people in their pursuit of self-reliance and is grounded in the belief that local people must be in charge of their own community-driven development. | UN | ولقد أقيمت هذه المنظمة على أساس من الاعتقاد بأن المتطوعين الخارجيين يمكن أن يقدموا المساعدة التي تحفّز أفراد المجتمعات المحلية في سعيهم لتحقيق الاعتماد الذاتي، كما أنها قائمة على الاعتقاد الراسخ بأن أفراد المجتمعات المحلية يجب أن تكون بيدهم مقاليد تنمية مجتمعاتهم. |
36. In February 1993, Governor Ada warned that the indigenous Chamorros and other inhabitants of Guam were running out of patience in their pursuit of commonwealth status. | UN | ٦٣ - وفي شباط/فبراير ٣٩٩١، حذر الحاكم آدا من أن الشاموريين اﻷصليين وغيرهم من سكان غوام أوشك صبرهم أن ينفذ في سعيهم للحصول على مركز الكومنولث. |
" Stressing also the importance of finding a durable solution to the non-Paris Club debt which has become a serious challenge to many developing countries in their pursuit of sustainable economic development, | UN | " وإذ تشدد أيضا على أهمية التوصل إلى حل دائم للديون المستحقة خارج إطار نادي باريس التي أصبحت تُشكل تحديا خطيرا لكثير من البلدان النامية في مسعاها لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، |
The international community must support the people of Cambodia in their pursuit of justice, particularly by supporting the establishment and operation of the extraordinary chambers. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد شعب كمبوديا في سعيه إلى العدالة خاصة عن طريق دعم إنشاء وتشغيل دوائر غير عادية. |
As a sponsor of the draft resolution on Afghanistan now before us, the Republic of Korea once again pledges to renew its unwavering support for the people and Government of Afghanistan in their pursuit of peace and prosperity. | UN | إن جمهورية كوريا، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار المتعلق بأفغانستان المعروض علينا، تتعهد من هنا أن تجدد دعمها الثابت لشعب وحكومة أفغانستان في سعيهما إلى تحقيق السلام والرخاء. |
71. The United Nations development system organizations are exploring funding modalities that enhance the predictability, long-term stability, reliability and adequacy of funding for the operational activities of the system in order to respond to the evolving needs of programme countries in their pursuit of the internationally agreed development goals. | UN | 71 - وتعكف منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على استكشاف طرائق تمويل تعزز القدرة على التنبؤ بالموارد، واستقرار تمويل الأنشطة التنفيذية للجهاز لأجل طويل، وموثوقيته، وكفايته، بهدف الوفاء بالاحتياجات المتغيرة لدى البلدان المستفيدة من البرامج في سعيها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Much work has been done to assist these smaller members in their pursuit of sustainable development. | UN | ولقد أنجز الكثير من اﻷعمال لمساعدة تلك اﻷعضاء الصغار في سعيهم إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Calling upon the international community, particularly countries in the region and Iraq's neighbours, to support the Iraqi people in their pursuit of peace, stability, security, democracy, and prosperity, and noting the contribution that the successful implementation of this resolution will bring to regional stability, | UN | وإذ يهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما بلدان المنطقة والبلدان المجاورة للعراق، دعم الشعب العراقي في الجهود التي يبذلها لتحقيق السلام والاستقرار والأمن والديمقراطية والازدهار، وإذ يشير إلى الإسهام الذي يمكن أن يوفره تنفيذ هذا القرار بنجاح في تحقيق الاستقرار الإقليمي، |
5. Requests the United Nations Development Programme to develop further its expertise in providing capacity development assistance to programme countries in their pursuit of poverty eradication and their promotion of people's participation in development; | UN | ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يمضي قدما في تطوير خبرته الفنية في مجال توفير المساعدة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها نحو القضاء على الفقر وفي تشجيعها لمشاركة السكان في التنمية؛ |
Following the signing of the comprehensive ceasefire agreement, instructions were issued to FDN and PNB personnel to cease their pursuit of FNL members and collaborators, which led to a significant reduction in reported human rights violations. | UN | وبعد توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، صدرت تعليمات إلى أفراد قوة الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية بوقف ملاحقتهم لأفراد قوات التحرير الوطنية والمتعاونين معهم، مما أدى إلى انخفاض كبير في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها. |
In their pursuit of the objectives of NEPAD, African countries need and must receive the full and unstinting cooperation of the international community. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية في سعيها وراء أهداف اتفاقية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي الكامل وغير المحدود، وينبغي أن تحصل عليه. |
One of the fruits of this process, the Alliance for Sustainable Development, can serve Central Americans as an effective tool in their pursuit of economic and social development and of integration with the global economy. | UN | فمن ثمرات هذه العملية التحالف من أجل التنمية المستدامة الذي يمكن أن يفيد سكان أمريكا الوسطى كأداة فعالة في سعيهم نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاندماج في الاقتصاد العالمي. |