ويكيبيديا

    "their qualifications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤهلاتهم
        
    • مؤهلاتهن
        
    • بمؤهلاتهم
        
    • لمؤهلاتهم
        
    • مؤهلاتها
        
    • أهليتهم
        
    • مؤهّلاتهم
        
    • مؤهلاته
        
    • لمؤهلاتهن
        
    • مهاراتهن
        
    • على مؤهلات
        
    • تأهيلية
        
    The work will therefore be performed mostly by contractors, hired from several companies, on the basis of their qualifications and cost. UN ولذلك، سيتم إنجاز الجانب اﻷعظم من العمل بواسطة متعاقدين تتم الاستعانة بهم من عدة شركات على أساس مؤهلاتهم وتكلفتهم.
    Staff whose posts were no longer required would be reassigned to existing vacant posts on the basis of their qualifications and experience. UN ويُنقل الموظفون الذين جرى الاستغناء عن وظائفهم إلى الشواغر من الوظائف الموجودة على أساس مؤهلاتهم وخبراتهم.
    All staff, at the time of their initial recruitment, passed careful scrutiny of their qualifications and/or an intensive competitive examination. UN ويخضع جميع الموظفين، عندما يتم توظيفهم في بادئ اﻷمر، لعملية تمحيص دقيق في مؤهلاتهم و/أو لاختبارات تنافسية مكثفة.
    Since 1990, the number of women applying for jobs has been rising - along with their qualifications. UN ومنذ عام 1990، ارتفع عدد النساء اللاتي تقدمن بطلبات لشغل الوظائف بالإضافة إلى ازدياد مؤهلاتهن.
    Twenty-four trade instructors were enrolled in the final year of a three-year course to upgrade their qualifications. UN فقد التحق ٢٤ مدرﱢباً مهنياً بالسنة اﻷخيرة من دورة مدتها ثلاث سنوات، للارتقاء بمؤهلاتهم.
    Ministerial posts are not divided into traditionally " female " and " male " areas of interest; women and men are appointed according to their qualifications. UN ولا تقسم المناصب الوزارية إلى مجالات اهتمام تقليدية للإناث وللذكور؛ فتعين النساء والرجال طبقاً لمؤهلاتهم.
    A State enterprise had been established to ensure that women in that sector were hired on the basis of their qualifications and not the colour of their skin. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    Workers are promoted or transferred to other jobs in accordance with their qualifications and merits. UN ويتم ترفيع العاملين أو نقلهم إلى أعمال أخرى حسب مؤهلاتهم وجدارتهم.
    They will also undoubtedly be capable of expanding the scope of application of those provisions in the functions that they will be assuming by virtue of their qualifications. UN كما سيكونون بغير شك قادرين على توسيع نطاق العاملين بها من خلال اﻷعمال التي سيقومون بها بحكم مؤهلاتهم.
    External members are selected on the basis of their qualifications as senior audit and investigation professionals. UN ويُختار الأعضاء الخارجيون استناداً إلى مؤهلاتهم بوصفهم من أخصائيي مراجعة الحسابات والتحقيق ذوي الخبرة.
    However, skilled migrants are not always able to make full use of their qualifications abroad. UN إلا أن المهاجرين ذوي المهارات لا يتمكنون دائما من الاستفادة من مؤهلاتهم بشكل كامل في الخارج.
    However, action on those proposals would have to be taken in conjunction with measures to improve the selection and appointment of the Tribunal's members and raise the level of their qualifications. UN غير أن اتخاذ إجراءات بشأن ذينك المقترحين ينبغي أن يقترن بتدابير لتحسين اختيار وتعيين أعضاء المحكمة ورفع مستوى مؤهلاتهم.
    The Programme's seminars and fellowships offered opportunities for young international lawyers not only to improve their qualifications but also to discuss problems of international law in an informal setting. UN وأضافت أن الحلقات الدراسية التي ينظمها البرنامج والزمالات الدراسية تتيح فرصاً للمحامين الدوليين الشباب ليس فقط لتحسين مؤهلاتهم بل أيضاً لمناقشة مشاكل القانون الدولي في إطار غير رسمي.
    They will undoubtedly also be capable of extending the scope of application of those provisions in the functions that they will be assuming by virtue of their qualifications. UN كما سيكونون بغير شك قادرين على توسيع نطاق العاملين بها من خلال الأعمال التي سيقومون بها بحكم مؤهلاتهم.
    To demonstrate their qualifications, all participants applying for full or partial sponsorship were required to submit an abstract in accordance with the requirements of the Symposium's call for papers. UN وطُلب من جميع المشاركين الذين قدَّموا طلبات للحصول على رعاية كاملة أو جزئية تقديم مذكَّرة مختصرة وفقاً للشروط المحدَّدة في الدعوة إلى تقديم ورقات في الندوة لبيان مؤهلاتهم.
    Women with the highest levels of education are the most likely to upgrade their qualifications. UN أما النساء اللائي ارتقين إلى أعلى مستويات التعليم فيرجَّح أن يقمن بترقية مؤهلاتهن أكثر من غيرهن.
    In the labour market, women were often confined to subordinate jobs in which their qualifications were undervalued and their chances of promotion limited. UN وفي سوق العمالة، يزج بالنساء في وظائف ثانوية، حيث تبخس مؤهلاتهن وتقيد ترقياتهن.
    The faculty provided pre-service teacher training to 75 students in the first year and in-service training places for 210 teachers to upgrade their qualifications to the university-degree level. UN وقد قدمت الكلية التدريب قبل الخدمة لما مجموعه ٧٥ طالبا في السنة اﻷولى، ووفرت مقاعد تدريبية أثناء الخدمة لما مجموعه ٢١٠ معلمين، للارتقاء بمؤهلاتهم إلى مستوى الدرجة الجامعية.
    46. Countries of destination can benefit greatly from the inflow of skilled migrants, especially when their qualifications are recognized and utilized. UN 46 - يمكن أن تستفيد بلدان المقصد كثيرا من تدفق المهاجرين المهرة، خاصة عندما يعترف بمؤهلاتهم ويتم استخدامها.
    Substantive areas of responsibility are being assigned to individual field staff in accordance with their qualifications and experience, who will then function as a resource to other colleagues in their field of expertise. UN وثمة مجالات موضوعية من مجالات المسؤولية يجري اسنادها لكل موظف من الموظفين الميدانيين وفقا لمؤهلاتهم وخبراتهم، وهؤلاء الموظفون سيكونون بمثابة موارد بالنسبة لسائر زملائهم في حقل خبرتهم.
    However, women still faced difficulties in finding employment commensurate with their qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في العثور على عمل يتناسب مع مؤهلاتها.
    If the procuring entity requires the legalization of documentary evidence provided by suppliers or contractors to demonstrate their qualifications in procurement proceedings, the procuring entity shall not impose any requirements as to the legalization of the documentary evidence other than those provided for in the laws of this State relating to the legalization of documents of the type in question. UN إذا اشترطت الجهة المشترية التصديق على اﻷدلة المستندية التي يقدمها الموردون أو المقاولون ﻹثبات أهليتهم للدخول في إجراءات الاشتراء، لا يجوز للجهة المشترية أن تفرض أي شروط للتصديق على اﻷدلة المستندية باستثناء الشروط المنصوص عليها في قوانين هذه الدولة فيما يخص التصديق على هذا النوع من المستندات.
    This information is essential for suppliers or contractors to determine their qualifications, ability and capacity to perform the procurement contract in question. UN وهذه المعلومات لا غنى عنها للمورِّدين أو المقاولين من أجل تقرير مؤهّلاتهم ومقدرتهم وقابليتهم بخصوص تنفيذ عقد الاشتراء المعني.
    A key goal of the Framework is that within one year, an individual will know whether their qualifications will be recognized, or be informed of the additional requirements necessary for registration, or be directed toward related occupations commensurate with their skills and experience. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الإطار في أن يعرف أي فرد خلال عام واحد ما إذا كانت مؤهلاته مقبولة، أو أن يتلقى إفادة بشأن الشروط الإضافية اللازمة للتسجيل، أو أن يُوجَّه إلى مهن ذات صلة تناسب مهاراته وخبرته.
    The discrepancy between women's higher degrees and employment corresponding to their qualifications is increasing. UN إن التباين القائم بين الدرجات العليا التي تحرزهن النساء والعمل المطابق لمؤهلاتهن ما فتئ يزداد.
    :: Creation of a labour exchange for women; provision of vocational guidance services and vocational training to women, raising their qualifications and retraining unemployed women; UN :: إنشاء مكاتب توظيف خاصة بالنساء؛ وتوفير خدمات التوجيه والتدريب المهني للنساء وتحسين مهاراتهن وإعادة تدريب العاطلات عن العمل؛
    Certification and assignment of 350 existing magistrates by the Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire in the Judiciary according to their qualifications, ethics and competencies UN مصادقة المجلس الأعلى للسلطة القضائية على مؤهلات وأخلاق وكفاءة 350 قاضيا من القضاة الحاليين وتعيينهم
    V. The Ministry of Social Affairs and Labour is inviting offers from worldwide accounting firms to oversee and audit the accounts of public welfare associations and their subsidiary charitable committees, and is preparing a public call for tender in order to select the accounting firms, on the basis of specific criteria as to their qualifications, to audit the accounts of the charitable associations. UN خامسا - تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باستدراج بعض العروض لمكاتب تدقيق الحسابات العالمية للإشراف ومراجعة حسابات جمعيات النفع العام واللجان الخيرية المنبثقة عنها وجاري إعداد مناقصة عامة لاختيار مكاتب تدقيق حسابات طبقا لشروط تأهيلية محددة لمراجعة حسابات الجمعيات الخيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد