ويكيبيديا

    "their ranks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صفوفها
        
    • صفوفهم
        
    • صفوفه
        
    • صفوفهما
        
    • برتبهم
        
    • صفوف قواتهم
        
    • إلى صفوف
        
    • بصفوفها
        
    • صفوف هذه القوات
        
    Finally, she demands that all armed factions cease to recruit children and release them without delay from their ranks. UN وفي الختام، تطالب بأن تكف جميع الفصائل المسلحة عن تجنيد الأطفال وأن تسرحهم بدون إبطاء من صفوفها.
    Whatever their origin, however, such groups had a hierarchical structure with a degree of specialization in their ranks. UN ولكن، مهما كان أصلها فانها تقوم على هيكل هرمي مع درجة معينة من التخصص في صفوفها.
    After the fall of the Berlin Wall, the countries of Western Europe decided to open their ranks to the States of Central and Eastern Europe. UN بعد سقوط حائط برلين، قررت بلدان أوروبا الغربية فتح صفوفها أمام دول وسط وشرق أوروبا.
    Higher-level city managers included ethnic minority leaders among their ranks. UN وأصبح كبار مديري المدن يضمّون في صفوفهم قادة من الأقليات الإثنية.
    The campers had agreed to remain neutral and to keep control of the extremist elements in their ranks. UN والتزم المشاركون في المخيم بالحياد وقبلوا ضبط العناصر المتطرفة في صفوفهم.
    The Ethiopian side subsequently stated that there were no soldiers missing from their ranks. UN وصرح الجانب الإثيوبي لاحقا بأنه لا يوجد جنود مفقودون بين صفوفه.
    They should adopt policies that recognize the importance of reflecting diversity in their work, and develop plans to increase the level of minority participation within their ranks. UN فينبغي لها أن تعتمد سياسات تسلّم بأهمية مراعاة التنوع في عملها، وأن تضع خططاً لرفع مستوى مشاركة الأقليات في صفوفها.
    their ranks include demobilized and non-demobilized former members of paramilitary organizations, some recruited voluntarily and others forcibly. UN وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء مسرحين وغير مسرحين سابقين في منظمات شبه عسكرية جُنِّد بعضهم طوعاً وبعضهم الآخر قسراً.
    Sometimes the threat came from political parties which were suppressing criticisms within their ranks. UN وفي بعض الأحيان يأتي الخطر من أحزاب سياسية تقمع الانتقاد داخل صفوفها.
    This position is borne out in their stand on the issue of children in their ranks. UN وهذا هو الموقف الذي تتبناه من قضية الأطفال في صفوفها.
    (iii) Engage in a dialogue with the armed groups of the Terai region that have recruited children in their ranks. UN ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها.
    The Civil Defence Force committed to stop recruiting and initiating children under 18 and to begin the process of demobilization of child combatants within their ranks. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    And as younger generations become better educated, fewer in their ranks are content with low-paid and physically demanding jobs. UN ومع حصول الأجيال الصاعدة على تعليم أفضل، أصبح عدد أقل في صفوفها قانع بوظائف منخفضة الأجور تتطلب جهدا جسديا كبيرا.
    The paramilitary groups, FARC and ELN, have forcibly recruited minors for their ranks. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    In this connection, she calls on the illegal armed factions to cease recruiting children and immediately release the children in their ranks. UN وفي هذا الصدد، تناشد الفصائل المسلحة غير المشروعة أن تكف عن تجنيد الأطفال وأن تسرحهم حالاً من صفوفها.
    Groups that have recruited children into their ranks are often hesitant to give child protection agents reliable information on the full extent of child participation in their forces, and indeed at times have clearly given blatantly false information. UN والجماعات التي جندت الأطفال في صفوفها غالبا ما تتردد في موافاة وكلاء حماية الطفل بمعلومات موثوق بها عن مدى مشاركة الأطفال في قواتها، والواقع أنها تعطي معلومات عارية من الصحة بوضوح في بعض الأوقات.
    Among them, 18 monks and a nun were injured, 2 of them by gunshots, when security forces violently broke their ranks. UN وجرح من بينهم 18 راهبا وراهبة واحدة، أصيب اثنان منهم بطلقات نارية، عندما شتتت قوات الأمن صفوفهم بالقوة.
    Fighters operating in Aleppo governorate acknowledged that their ranks contained children under the age of 18. UN واعترف المقاتلون الناشطون في محافظة حلب بأنهم يضمون في صفوفهم أطفالاً دون الثامنة عشرة.
    And their ranks include many who came when the coming was not easy. UN وضمت صفوفهم كثيرين ممن تقدموا الصفوف عندما كان التقدم عسيرا.
    Two or three days later the four individuals came back and again tried to force Mr. X and his wife to join their ranks. UN وبعد يومين أو ثلاثة، عاد الأشخاص الأربعة وحاولوا مجدداً إرغامه وزوجته على الانضمام إلى صفوفهم.
    Most ex-CNDP commanders had engaged in a widespread recruitment drive of men and children to inflate their ranks. UN وشارك معظم القادة السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في عملية تجنيد واسعة النطاق للرجال والأطفال لزيادة أعداد الأفراد في صفوفه.
    Under the deeds, the parties also commit to allow the independent monitoring of violations, demobilize and release children in their ranks and facilitate the provision of appropriate physical and psychological recovery and social reintegration assistance by United Nations system agencies and NGOs for the released children. UN ويُلزم هذان الصكان الطرفين أيضا بالسماح بإجراء رصد مستقل للانتهاكات، وبتسريح الأطفال من صفوفهما والإفراج عنهم، وكذلك تيسير عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في توفير التأهيل البدني والنفسي الملائم للأطفال المفرج عنهم وتقديم المساعدة لهم في إعادة الاندماج بالمجتمع.
    - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. UN - ويحتفظ العرفاء وعساكر الصف الذين تمت ترقيتهم إلى رتبة ضابط برتبهم على أساس تشغيلي، وسيكون بإمكانهم المطالبة بحقهم في التقاعد بعد انتهاء عملية الخروج من الأزمة.
    The position of SPLA High Command of no longer recruiting children into their forces is not widely implemented by field commanders, who continue to hold boys and girls under 18 in their ranks. UN ولا يطبق القادة الميدانيون على نطاق واسع موقف القيادة العليا للجيش الشعبي لتحرير السودان القاضي بالامتناع عن تجنيد الأطفال في قواتهم، حيث لا يزالون يستَبْقون الفتيان والفتيات دون سن الثامنة عشرة في صفوف قواتهم.
    She had recalled that under no circumstances should the Democratic Republic of the Congo grant amnesties to those who committed serious violations of fundamental rights and had requested the establishment of competitive recruitment for members of the defence and security forces so that those who perpetrated atrocities could not join their ranks. UN وأشار المفوض السامي إلى أنه ينبغي ألا يكون المسؤولون عن إدارة البلد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للحقوق الأساسية، وطلب إجراء تعيينات انتقائية لأفراد قوات الدفاع والأمن، بحيث لا ينضم إلى صفوف هذه القوات أشخاص ارتكبوا مثل هذه الانتهاكات.
    Organizations affiliated with Al-Qaida, such as Jebhat al-Nusra li-Ahl al-Sham, continued to grow in strength in the Syrian Arab Republic, with foreign volunteers fighting in their ranks. UN وما فتئت قوة التنظيمات التابعة لتنظيم القاعدة، مثل جبهة النصرة لأهل الشام، تتعاظم في الجمهورية العربية السورية، بالتحاق متطوعين أجانب بصفوفها للقتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد