ويكيبيديا

    "their reduction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيضها
        
    • خفضها
        
    • الحد منها
        
    • وخفض تلك
        
    • لخفضها
        
    • من هذه الأخطار
        
    • وكذلك الحد
        
    Chapter IV refers to the concrete application of punishments, inter alia, their reduction and suspension. UN والفصل الخامس يشير إلى التطبيق الملموس للعقوبات و، في جملة أمور، تخفيضها وتأجيلها.
    The solution lies neither in proliferation nor in the specialization of weapons but, rather, in their reduction and gradual and universal elimination. UN ولا يكمن الحــل في انتشار الأسلحة ولا في تخصصها، بل يكمن في تخفيضها والقضاء التدريجي والعام عليها.
    The European Union also calls on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي أيضا بجميع الدول التي لديها أسلحة غير استراتيجية نووية أن تدرجها في عملياتها للحد من الأسلحة ونزع السلاح بغية تخفيضها والقضاء عليها.
    These can be countered through long-term programmes of education and training, especially those related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, with a view to their reduction and complete elimination. UN وهي آفات يمكن التصدي لها من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل، لا سيما البرامج المتعلقة بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بغية خفضها وإزالتها تماما.
    :: Inclusion of tactical nuclear weapons, by those States that have them, in general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination UN :: أخذ الدول التي تمتلك أسلحة نووية تكتيكية هذه الأسلحة في الحسبان في إطار العمليات العالمية التي تنفذ لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بغرض خفضها وإزالتها
    Over the last 50 years humankind has lived through the process of research and development of nuclear weapons, their deployment and then their reduction . UN وشهدت البشرية، خلال السنوات الخمسين الماضية، عملية البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية ونشرها ثم الحد منها.
    their reduction and final elimination were an integral part of the disarmament process under article VI of the Treaty. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    Germany would also like to renew its call on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وبودي ألمانيا أيضاً أن تجدد دعوتها إلى كافة الدول ذات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أن تدرجها في عملياتها العامة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بغية تخفيضها وإزالتها.
    Such dangers are inherent in the very existence of nuclear weapons, their reduction and elimination are a crucial aspect while nuclear disarmament is still under way. UN فهذه المخاطر تكمن في صلب وجود الأسلحة النووية، ويمثل تخفيضها وإزالتها جانبا حاسما فيما لا تزال عملية نزع السلاح قيد التنفيذ.
    In order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and pave the way for their reduction and eventual elimination, the multilateral security system must be effectively complied with. UN ولكي نمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونمهد الطريق أمام تخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف، يجب الامتثال بشكل فعال لنظام الأمن المتعدد الأطراف.
    The inclusion of tactical nuclear weapons, by those States which have them, in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination UN إدراج الأسلحة النووية التعبوية، من جانب الدول التي تمتلك هذه الأسلحة، في إطار العمليات العامة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بهدف تخفيضها والتخلص منها؛
    We call on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes with a view to their reduction and elimination. UN وندعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عملياتها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح العام بهدف تخفيضها والقضاء عليها.
    We call on them, as well as on all States possessing nonstrategic nuclear weapons, to include them in their general arms control and in the disarmament process with a view to their reduction and elimination, while recognizing the importance of new measures promoting transparency and confidence in order to move the nuclear disarmament process forward. UN ونهيب بهما وبجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية أن تضمنها في تحديدها العام للأسلحة وفي عملية نزع السلاح بغية تخفيضها والقضاء عليها، بينما نقر بأهمية تعزيز الشفافية والثقة للمضي قدما بعملية نزع السلاح النووي.
    Operating costs and risks for both the United Nations agencies and the banks may therefore be higher than necessary; their reduction could ease liquidity constraints and promote safer and timelier cash transfers to implementing partners. UN ولذلك فإن تكاليف التشغيل ومخاطره بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمصارف ستكون أكبر من الحد اللازم؛ وقد يخفف تخفيضها من القيود المتعلقة بالسيولة وتشجع على القيام بتحويلات نقدية إلى الشركاء المنفِّذين بصورة أكثر أمانا وفي وقت أنسب.
    :: Inclusion of tactical nuclear weapons, by those States that have them, in general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination; UN - أخذ الدول التي تمتلك أسلحة نووية تكتيكية هذه الأسلحة بالحسبان في إطار العمليات العالمية التي تنفذ للحد من الأسلحة ولنزع السلاح، بغرض خفضها وإزالتها؛
    Since trade taxes and taxes on corporate taxes have represented two of the most reliable sources of revenue for governments in low-income countries, their reduction has exerted strong pressure on governments to find alternative sources of revenue. UN وبالنظر إلى أن الضرائب التجارية والضرائب المفروضة على الشركات كانت تمثل مصدرَين من أكثر مصادر الإيرادات ضماناً بالنسبة لحكومات البلدان المنخفضة الدخل فإن خفضها قد أدَّى إلى الضغط بقوة على الحكومات لإيجاد مصادر بديلة للإيرادات.
    (e) Inclusion of tactical nuclear weapons by those States which have them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination; UN (هـ) أخذ الدول التي تمتلك أسلحة نووية تكتيكية هذه الأسلحة بالحسبان في إطار العمليات العالمية التي تنفذ للحد من الأسلحة ولنزع السلاح، بغرض خفضها وإزالتها؛
    But the examples cited above also indicate that vigilante killings need not be treated as so complex that their reduction is conceived to be only a hoped for by-product of substantial law and order reform. UN غير أن الأمثلة المذكورة أعلاه تشير أيضا إلى أنه ينبغي معالجة أعمال القتل تلك على تعقدّها باعتبار أن الحد منها ينظر إليه على أنه نتيجة ثانوية مأمولة من نتائج إصلاحات كبيرة تتعلق بحفظ القانون والنظام.
    their reduction and final elimination were an integral part of the disarmament process under article VI of the Treaty. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    In July 1995, I intend to address a letter to the Government of Morocco requesting that it provide information on the strength and location of its military forces in the Territory, with a plan and timetable for their reduction to the accepted level of 65,000 all ranks. UN ١٣ - أعتزم في تموز/يوليه ١٩٩٥، توجيه رسالة إلى الحكومة المغربية أطلب فيها توفير معلومات عن قوام قواتها العسكرية وأماكن وجودها باﻹقليم، مشفوعة بخطة وجدول زمني لخفضها إلى المستوى المقبول الذي يبلغ ٠٠٠ ٦٥ من كل الرتب.
    This means the evaluation of health hazards, and activities devoted to their reduction and elimination. UN ويعني هذا إجراء تقييم للأخطار الصحية والاضطلاع بالأنشطة المخصصة للحد من هذه الأخطار والقضاء عليها.
    Taking into account that geological and hydrometeorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية، ، وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وكذلك الحد من هذه الأخطار والكوارث تتطلب معالجة منسقة وفعالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد