ويكيبيديا

    "their regular programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامجها العادية
        
    • برامجها المعتادة
        
    It is clear also that United Nations agencies can contribute much through their regular programmes. UN كما أن من الواضح أن وكالات الأمم المتحدة تستطيع المساهمة بشكل أكثر من خلال برامجها العادية.
    Furthermore, the General Assembly has also called on all the organizations and agencies of the United Nations system to integrate the support for South-South technical cooperation into their regular programmes. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى جميع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة إدماج الدعم المقدم للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في برامجها العادية.
    A number of United Nations bodies and other entities have accorded high priority, in both their regular programmes and their field projects, to the integrated management of water resources, including conservation and sustainable use, as described below. UN وهناك عدد من الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها أعطت أولوية عليا، سواء في برامجها العادية أو في مشاريعها الميدانية، لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية بما في ذلك الحفظ والاستخدام المستدام، على النحو المبين أدناه.
    94. Country offices should include resources to support South-South and triangular cooperation initiatives into their regular programmes. UN 94 - وينبغي للمكاتب القطرية أن تضم الموارد الكفيلة بدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن برامجها العادية.
    United Nations agencies thus began to rely on a two-track strategy so as to meet emergency needs, while at the same time maintaining their regular programmes. UN وبذا شرعت وكالات الأمم المتحدة في اتباع استراتيجية ذات مسارين تلبي الاحتياجات الطارئة وتواصل في ذات الوقت برامجها المعتادة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that existing expertise, knowledge, resources and initiatives could be used in continuing work on sustainable consumption and production and that United Nations entities had a great deal to contribute to such work through their regular programmes. UN وقال ممثل، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إن الخبرة والمعرفة والموارد والمبادرات الحالية يمكن استخدامها في مواصلة العمل بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين وأن كيانات الأمم المتحدة لها دور كبير في المساهمة في هذه الأعمال من خلال برامجها العادية.
    Apart from the NGOs in Suriname, governmental and non-governmental health organizations carry out programmes on HIV/AIDS infected and affected peoples, within their regular programmes. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة في سورينام، تنفذ المنظمات الصحية الحكومية وغير الحكومية برامج تعنـى بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والناس المتضررين بسببه، في إطار برامجها العادية.
    Programmes designed to achieve economic and social development in Africa, including economic integration programmes, have so far not yielded the expected results. A number of conditions necessary for achieving political and economic integration should be introduced, including having international organizations and Governments mainstream the work of the private sector into their regular programmes. UN بيد أن البرامج التي صممت لكي تحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، بما في ذلك برامج التكامل الاقتصادي، لم تأت بالنتائج المتوقعة حتى اﻵن، إذ تجب تهيئة عدد من الظروف الضرورية لتحقيق التكامل السياسي والاقتصادي، بما في ذلك قيام المنظمات الدولية والحكومات بإدخال عمل القطاع الخاص في صلب برامجها العادية.
    In paragraph 12 of its resolution 60/212, the General Assembly urged all relevant United Nations organizations and multilateral institutions to intensify their efforts to effectively mainstream the use of South-South cooperation in the design, formulation and implementation of their regular programmes. UN وقد حثت الجمعية العامة الفقرة 12 من قرارها 60/212 " جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تكثف جهودها من أجل أن تعمم بشكل فعال مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لدى تصميم برامجها العادية وصياغتها وتنفيذها... "
    United Nations agencies continued operating both their regular programmes (to the extent that these were able to operate under the conditions prevailing at the time) and their emergency activities with a skeleton staff. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة إدارة برامجها المعتادة (قدر ما استطاعت هذه الوكالات العمل في ظل الظروف التي كانت سائدة آنذاك) وأنشطتها لحالات الطوارئ، بأقل عدد من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد