ويكيبيديا

    "their respective mandates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاية كل منها
        
    • كل منها بولايتها
        
    • لولاية كل منها
        
    • ولاية كل منهما
        
    • ولايتيهما
        
    • ولاية كل منهم
        
    • كل منها بولايته
        
    • ولايات كل منها
        
    • لولايات كل منها
        
    • كل منهما لولايته
        
    • الولاية المنوطة بكل منها
        
    • كل منها بالولاية المنوطة
        
    • بالولايات المنوطة بها
        
    • لولاياتها
        
    • ولايتهما
        
    Most activities are carried out by individual entities within their respective mandates. UN ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها.
    The entities of the Secretariat undertook public information activities in a discrete decentralized manner with a focus on their respective mandates. UN وقد اضطلعت كيانات الأمانة العامة بأنشطة إعلامية بطريقة لامركزية منفصلة مع التركيز على ولاية كل منها.
    Regarding paragraph 9, it noted that international humanitarian organizations should be given a chance to fulfil their respective mandates. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩، نوه الوفد بضرورة إتاحة الفرصة للمنظمات اﻹنسانية الدولية لتفي كل منها بولايتها.
    4. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 4 - تشدد أيضا على أن تزود جميع بعثات حفظ السلام بالموارد المالية الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    :: Provision of support to the regional initiative and the African Union in their respective mandates for peacebuilding in Burundi UN :: تقديم الدعم للمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي في إطار ولاية كل منهما لبناء السلام في بوروندي
    336. A number of organizations have addressed coral reefs management in the context of their respective mandates. UN 336 - وقد تناول عدد من المنظمات إدارة الشعاب المرجانية في سياق ولاية كل منها.
    At the same time, the participating entities, including the Political Directorate, continue their work under their respective mandates. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الكيانات المشاركة، بما في ذلك الإدارة السياسية، عملها في إطار ولاية كل منها.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Meanwhile, participating entities, including the Political Directorate, continued their work under their respective mandates. UN وفي غضون ذلك، واصلت الكيانات المشاركة، بما فيها المديرية السياسية، أعمالها في إطار ولاية كل منها.
    The majority of the missions reflected liabilities which were over eight years old since the end of their respective mandates. UN وتجاوز عمر الالتزامات في أغلبية البعثات ثماني سنوات اعتبارا من تاريخ انتهاء ولاية كل منها.
    6. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    5. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 5 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    6. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN ٦ - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    Greater cooperation among existing institutions is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Greater cooperation among existing institutions is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    They can and do take account of minority issues in accordance with their respective mandates and information sent to the Secretariat. UN ويمكنها أن تأخذ بعين الاعتبار قضايا الأقليات، وهذا ما تفعله، وفقاً لولاية كل منها والمعلومات التي ترِد إلى الأمانة.
    That matter must be carefully considered in the context of the roles of the General Assembly and the Council, bearing in mind their respective mandates. UN وينبغي النظر بدقة في هذه المسألة في إطار الدور المسند إلى كل من الجمعية العامة والمجلس مع مراعاة ولاية كل منهما.
    Members urged the Tribunals to continue to work on completing their respective mandates as early and as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process. UN وحث الأعضاء المحكمتين على مواصلة العمل على إنجاز ولايتيهما في أقرب وقت ممكن وعلى أسرع وجه، دون النيل من نزاهة العملية.
    The Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the Special Rapporteur on Disability and the Special Envoy of the Secretary-General informed the Conference about their work promoting the Convention under their respective mandates. UN وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم.
    The recommendations of this report aim at assisting the Conference, the Trade and Development Board (TDB) and the secretariat in fulfilling their respective mandates. UN وتهدف توصيات هذا التقرير إلى مساعدة المؤتمر، ومجلس التجارة والتنمية، والأمانة في وفاء كل منها بولايته.
    The agencies underline that they stand ready to assist the Secretary-General to support peace-keeping operations within their respective mandates. UN وتبرز الوكالات أنها مستعدة لمساعدة اﻷمين العام على دعم عمليات حفظ السلم في حدود ولايات كل منها.
    The Bretton Woods institutions and the regional development banks should participate in developing the principles according to their respective mandates and comparative advantages. UN وإن على مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية أن تشترك في وضع هذه المبادئ وفقا لولايات كل منها ومزاياها النسبية.
    Provision of weekly advice and technical support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and the Special Investigative Cell in the implementation of their respective mandates UN إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني أسبوعياً إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة وخلية التحقيقات الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ كل منهما لولايته
    The complexity of peacekeeping missions is demonstrated not only by the composition of the input requirements, but also by the multi-component results-based-budgeting frameworks that reflect their respective mandates. UN ولا يتجسد تعقيد بعثات حفظ السلام في تنوع احتياجاتها من المدخلات فحسب، وإنما يتجسد أيضا في تعدد العناصر المكونة لأطر الميزنة القائمة على النتائج في كل بعثة من هذه البعثات حسب الولاية المنوطة بكل منها.
    7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    4. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 4 - تؤكد أيضا على أنه سيتم توفير الموارد الكافية لجميع بعثات حفظ السلام لكي تضطلع بالولايات المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    These three organs will all be able to put countries on the agenda of the Peacebuilding Commission in accordance with their respective mandates in the Charter. UN وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق.
    Already, the two organizations are systematically sharing information on problems and issues that cut across their respective mandates. UN وتتقاسم، بالفعل، المنظمتان بشكل منتظم المعلومات عن المشاكل والقضايا التي تقع في نطاق ولايتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد