We're worried drug squad may have compromised their safety in an effort to speed things along. | Open Subtitles | نحن قلقون ربما فرقة المخدرات قد وضعوا سلامتهم في خطر بهدف اسراع عمليتهم |
Direct access to refugees for UNHCR as well as governmental and non-governmental refugee assistance agencies remains a crucial factor in ensuring their safety in all regions. | UN | ولا تزال مسألة تيسير مهمة المفوضية والوكالات الحكومية وغير الحكومية المعنية بمساعدة اللاجئين في الوصول الى اللاجئين من العوامل الحاسمة في ضمان سلامتهم في جميع المناطق. |
Direct access to refugees for UNHCR, as well as governmental and non-governmental refugee assistance agencies, remains a crucial factor in ensuring their safety in all regions. | UN | ولا تزال مسألة تيسير مهمة المفوضية والوكالات الحكومية وغير الحكومية المعنية بمساعدة اللاجئين في الوصول الى اللاجئين من العوامل الحاسمة في ضمان سلامتهم في جميع المناطق. |
Under the Safe Taxi programme, 204 taxi drivers were trained to provide better service to tourists and improve their safety in Antigua, Puerto San Jose, Puerto Barrios and Guatemala City. | UN | وجرى، في إطار برنامج سيارات الأجرة الآمنة، تدريب سائقي سيارات أجرة بلغ عددهم 204 على تقديم خدمة أفضل للسياح وتعزيز سلامتهم في أنتيغوا وبويرتو سان خوسيه وبويرتو باريوس ومدينة غواتيمالا. |
Children will often pass between caregiving settings with great frequency and flexibility but their safety in transit between these settings is still the responsibility of the primary caregiver - either directly, or via coordination and cooperation with a proxy caregiver (for example to and from school or when fetching water, fuel, food or fodder for animals). | UN | ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات). |
At the same time, measures for international guarantees of the continuity of the process of the return of refugees and displaced persons and for ensuring their safety in the places of their return should be formulated and implemented. | UN | وينبغي في الوقت ذاته وضع وتنفيذ تدابير لتوفير ضمانات دولية لاستمرارية عملية إعادة اللاجئين والمشردين ولكفالة أمنهم في أماكن عودهم. |
We will take every measure to ensure their safety in Algeria and elsewhere, beginning with an immediate review of our security precautions and policies. | UN | وسنتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم في الجزائر وغيرها من الأماكن، بادئين بإجراء استعراض فوري لاحتياطاتنا وسياساتنا الأمنية. |
Indonesia recommended the Government to continue and intensify its efforts on behalf of children and women generally, to ensure their safety in the domestic environment and to remove any obstacles to their education, development and access to equal opportunities. | UN | وأوصت إندونيسيا الحكومة بمواصلة وتكثيف جهودها المبذولة بالنيابة عن الأطفال والنساء بشكل عام لضمان سلامتهم في البيئة المنزلية، وإزالة أية حواجز تعرقل تعليمهم ونموهم ووصولهم إلى فرص متساوية. |
2. While the number of illegal evictions has substantially decreased, the threat of illegal eviction continues to cause many Mostar citizens to fear for their safety in their own homes. | UN | ٢ - وعلى الرغم من أن عدد حالات الطرد غير المشروعة قد انخفضت انخفاضا كبيرا، فإن التهديد باﻹجلاء غير المشروع لا يزال يتسبب في خوف الكثيرين من مواطني موستار على سلامتهم في منازلهم. |
2. While the number of illegal evictions has substantially decreased, the threat of illegal eviction continues to cause many Mostar citizens to fear for their safety in their own homes. | UN | ٢ - وعلى الرغم من أن عدد حالات الطرد غير المشروعة قد انخفضت انخفاضا كبيرا، فإن التهديد باﻹجلاء غير المشروع لا يزال يتسبب في خوف الكثيرين من مواطني موستار على سلامتهم في منازلهم. |
The choice of this topic reflects Argentina's recognition of the selfless work carried out by United Nations and associated personnel and humanitarian personnel and the importance attached by the Security Council to the protection of their safety in conflict zones. | UN | وكان اختيار هذا الموضوع يعكس اعتراف الأرجنتين بالجهود التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية بروح من إنكار الذات، والأهمية التي يوليها مجلس الأمن لحماية سلامتهم في مناطق الصراع. |
The choice of this topic reflects Argentina's recognition of the selfless work carried out by United Nations and associated personnel and humanitarian personnel and the importance attached by the Security Council to the protection of their safety in conflict zones. | UN | وكان اختيار هذا الموضوع يعكس اعتراف الأرجنتين بالجهود التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية بروح من إنكار الذات، والأهمية التي يوليها مجلس الأمن لحماية سلامتهم في مناطق الصراع. |
7.6 The State party contends that the principle of non-refoulement does not require States parties to refrain from removing non-citizens because their home country does not guarantee their safety in a situation of serious generalized violence. | UN | 7-6 وتعتبر الدولة الطرف أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يقضي بأن تمتنع الدول الأطراف عن ترحيل غير المواطنين لأن بلدهم الأصلي لا يضمن سلامتهم في حالة انتشار العنف الشديد. |
21. The murder in December 1996 of the senior official of the World Food Programme (WFP) in N'Dalatando, the capital of Kwanza Norte province, who was assisting in tracing the families of under-age soldiers, dealt a serious blow to the confidence of humanitarian personnel about their safety in Angola. | UN | ٢١ - وقد تعرضت ثقة العاملين باﻷنشطة اﻹنسانية في مدى سلامتهم في أنغولا لضربة قاصمة من جراء مقتل المسؤول اﻷقدم لبرنامج اﻷغذية العالمي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في ندالاتاندو، عاصمة مقاطعة كوانزا نورتي، حيث كان يساعد في البحث عن أسر الجنود القصر. |
38. Mr. KOVANDA (Czech Republic) said that the existence of 19 million refugees in the world attested to the essential role played by UNHCR in providing international protection for refugees, safeguarding their right to asylum, ensuring their safety in the asylum States, and providing assistance for their voluntary repatriation. | UN | ٣٨ - السيد كوفاندا )الجمهورية التشيكية(: قال إن وجود ١٩ مليونا من اللاجئين في العالم يشهد بالدور الرئيسي الذي تؤديه المفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين وضمان حقهم في اللجوء وتأمين سلامتهم في دول اللجوء وتوفير المساعدات لعودتهم الطوعية الى الوطن. |
The inhabitants of the valley (called the Svanetians) have been concerned about their safety in view of the Abkhaz authorities' stated intention to establish civil authority in the valley and their decision to try, under Abkhaz law, all Svanetians who had fought on the Georgian side. | UN | ٠٢ - وقد ساور القلق سكان الوادي )الذين يعرفون باسم السفانتيين( بشأن سلامتهم في ضوء ما أعلنته السلطات اﻷبخازية من العزم على إنشاء سلطة مدنية في الوادي وقرارها بأن تحاكم، بموجب القانون اﻷبخازي، جميع السفانتيين الذين حاربوا في الجانب الجورجي. |
However, with many more witnesses expressing concern for their safety in forthcoming trials, the Unit is concerned that a number of Governments which it has approached have failed to give the assurances requested that they will take the necessary measures to protect witnesses, especially when these measures involve resettlement in a new country, possibly under a different identity. | UN | غير أنه لما كان العديد من الشهود يساورهم القلق على سلامتهم في المحاكمات القادمة، فإن الوحدة يساورها القلق من أن عددا من الحكومات التي فاتحتها في الموضوع لم تعط ما طلب منها من ضمانات بأنها ستتخذ التدابير الضرورية لحماية الشهود، لا سيما عندما تستلزم هذه التدابير إعادة توطينهم في بلد جديد، مع احتمال إعطائهم هوية مغايرة. |
Children will often pass between caregiving settings with great frequency and flexibility but their safety in transit between these settings is still the responsibility of the primary caregiver - either directly, or via coordination and cooperation with a proxy caregiver (for example to and from school or when fetching water, fuel, food or fodder for animals). | UN | ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات). |
10. In spite of these relatively positive influences, the fact that foreign companies and businessmen continue to express worries about their safety in Germany cannot be glossed over. | UN | ٠١- وعلى الرغم من هذه اﻵثار الايجابية نسبياً، لا يمكن إغفال أن شركات أجنبية ورجال أعمال أجانب ما فتئوا يعربون عن قلقهم على أمنهم في ألمانيا. |