Delays in the payment of their salaries are contributing to low morale, as are uncertainties about their future. | UN | ولا يزال التأخر في دفع مرتباتهم يسهم في هبوط معنوياتهم فضلا عن شعورهم بعدم التيقن بمستقبلهم. |
He assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. | UN | وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات. |
Kellogg also paid its employees their salaries and airfares but has not sought compensation for those payments. | UN | ودفعت الشركة أيضاً لموظفيها مرتباتهم وتذاكر سفرهم جواً ولكنها لم تلتمس التعويض عن هذه المدفوعات. |
Some reported not being given food, while others had not been paid their salaries for up to 10 months. | UN | وأبلغ بعضهم عن حرمانهم من الطعام، فيما لم يحصل آخرون على رواتبهم لمدة تصل إلى 10 أشهر. |
They are irremovable and their salaries cannot be reduced for any reason. | UN | فلا يمكن عزلهم ولا يمكن تخفيض رواتبهم ﻷي سبب من اﻷسباب. |
Additional technical resources had been allocated to judges, and their salaries had recently seen a significant increase. | UN | وبخصوص القضاة، أشار إلى تزويدهم بوسائل تقنية إضافية وزيادة أجورهم مؤخراً بقدر لا يستهان به. |
In addition, doctors and medical personnel have frequently been on strike demanding payment of their salaries. | UN | وإلى جانب ذلك، كان الأطباء والموظفون الطبيون يضربون عن العمل في أحيان كثيرة طالبين دفع مرتباتهم. |
It was also alleged that the Government recognized its inability to pay their salaries. | UN | وادُعي أيضاً أن الحكومة اعترفت بعجزها عن دفع مرتباتهم. |
As indicated in my last report, Forces nouvelles elements serving in those mixed brigades have yet to receive their salaries. | UN | وكما ذكرت في تقريري الأخير، لا يزال عناصر القوى الجديدة في تلك الألوية المختلطة ينتظرون تلقي مرتباتهم. |
Restitution to the widows of the victims, as ordered by the court, has yet to be paid, while, at the same time, the perpetrators continue to receive their salaries. | UN | ولم تُدفع بعد التعويضات التي أمرت بها المحكمة لأرامل الضحايا، في حين لا يزال مرتكبو تلك الجرائم يتقاضون مرتباتهم. |
The period of work simply changed from winter to summer, and their salaries remained the same. | UN | بل إن فترة العمل تغيرت ببساطة من فصل الشتاء إلى فصل الصيف، وظلت مرتباتهم على حالها. |
They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. | UN | كما كان عليهم أيضا تحمل فترات تأخير مطولة في دفع مرتباتهم فضلا عن تخفيضات الميزانية بسبب تنفيذ سياسات التكيف الضريبي. |
Skills training was carried out by trainers selected by the committees from the local community, and their salaries were paid from the revenues of the centres. | UN | ونفّذ التدريب على المهارات مدربون اختارتهم اللجان من المجتمع المحلي وسددت مرتباتهم من الدخل الذي تحققه المراكز. |
Staff would be left with the uncertainty of how to establish a new base for the determination of their salaries. | UN | وسوف يدع الموظفين في حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بكيفية وضع أساس جديد لتحديد مرتباتهم. |
The members of the Board and the alternates would be seconded by their permanent missions to the United Nations and their salaries would continue to be paid by the missions. | UN | ويُعار أعضاء المجلس وأعضاؤه المناوبون من بعثاتهم الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، التي تستمر في دفع مرتباتهم. |
All public employees are now receiving at least part of their salaries pending final verification of their documents and qualifications. | UN | واليوم، يتلقى جميع الموظفين جزءا من مرتباتهم على اﻷقل إلى حين التصديق على ما لديهم من وثائق ومؤهلات تصديقا نهائيا. |
They are irremovable and their salaries cannot be reduced for any reason. | UN | فلا يمكن عزلهم ولا يمكن تخفيض رواتبهم لأي سبب من الأسباب. |
their salaries are, therefore, an expense which would have been incurred regardless of the invasion. | UN | ولذا فإن رواتبهم نفقة كانت ستُتَكبﱠد بغض النظر عن الغزو. |
However, while deployment of some of the trained personnel to the field has begun, little provision has been made for their salaries, transport or equipment. | UN | لكن رغم البدء في إرسال بعض الأفراد المدربين إلى الميدان، فإن الأموال المعتمدة لتغطية رواتبهم أو نقلهم أو معداتهم قليلة. |
The teachers are recruited by the community leaders, who pay their salaries. | UN | ويتولى المسؤولون عن الطائفة تعيين المعلمين وتدبير أجورهم. |
However, they do not receive any other form of assistance apart from their salaries. | UN | بيد أنهن لا يتلقين أي شكل آخر من أشكال المساعدة باستثناء مرتباتهن. |
In the United States of America, most school districts have implemented cuts in education programmes, reducing the number of teachers and their salaries. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، قلصت معظم المناطق التعليمية برامج التعليم وخفضت عدد المدرسين ومرتباتهم. |
The National Chamber of Commerce and Industry estimates 11 percent of senior decision-makers in private business are women and that their salaries are only half of those of male managers. | UN | وتشير تقديرات الغرفة الوطنية للتجارة والصناعة إلى أن المرأة تمثل نسبة 11 في المائة من كبار صانعي القرارات في قطاع الأعمال التجارية الخاصة ولا يبلغ مرتبها إلا نصف مرتب المدير الذكر. |
Part-time work could facilitate the lives of the parents of small children; however, far more women than men were engaged in such work and their salaries, career opportunities and pensions were affected. | UN | ويمكن للعمل غير المتفرغ أن ييسر حياة والدي الأطفال الصغار؛ ومع ذلك فعدد النساء العاملات في تلك الأشغال أكبر بكثير من عدد الرجال، وتتأثر بذلك أجورهن وفرصهن الوظيفية ومعاشاتهن. |
They gave money on interest and they keep their salaries for interest | Open Subtitles | "واحتفظو بمرتباتهم للمنفعة" ماذا آكل بهذا ؟ |
It is also provided that women are entitled to their salaries and benefits during these periods. | UN | ومن المنصوص عليه أيضا حق المرأة في الحصول على راتبها وغيره من المزايا خلال هاتين الفترتين. |
their salaries and pensions were lower than those of men. | UN | فمرتبات المرأة ومعاشاتها التقاعدية أقل من تلك التي يتقاضاها الرجل. |
They have established a small, two-person team, which apart from covering their salaries, does not have a budget. | UN | وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |
Information on the numbers and distribution of teachers and their salaries will be useful. | UN | وستكون المعلومات عن أعداد المدرسين وتوزيعهم ورواتبهم مفيدة أيضاً. |