ويكيبيديا

    "their share" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حصتها
        
    • نصيبها
        
    • حصة
        
    • نصيبهم
        
    • حصتهم
        
    • حصصها
        
    • بنصيبها
        
    • بحصتها
        
    • حصتهما
        
    • حصته
        
    • حصتهن
        
    • نسبتهن
        
    • نسبتهم
        
    • نصيب كل منها
        
    • لحصتها
        
    Emerging countries such as India are increasing their share in some intermediate services exports such as business services. UN وأضحت البلدان الناشئة مثل الهند ترفع حصتها في بعض صادرات الخدمات الوسيطة من قبيل خدمات الأعمال.
    their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. UN إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. UN إذ إن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    Developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. UN وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها.
    their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent. UN وظل نصيبها في تجارة الخدمات العالمية ثابتاً عند 0.5 في المائة.
    :: Emerging economies increasing their share of the General Fund UN :: زيادة حصة مساهمات الاقتصادات الناشئة في الصندوق العام
    Developing countries have been active participants in that process and their share in world exports exceeded 30 per cent in 2001. UN وأخذت البلدان النامية تشارك بنشاط في هذه العملية وتجاوزت حصتها من الصادرات العالمية 30 في المائة في سنــة 2001.
    In developing countries, per capita income rose by over 5 per cent and their share in world output grew to 23 per cent. UN وفي البلدان النامية، ارتفع دخل الفرد بنسبة تتجاوز 5 في المائة وازدادت حصتها في الناتج العالمي بحيث بلغت 23 في المائة.
    That was even lower than their share of trade in goods. UN وهذه الحصة هي أقل بكثير من حصتها في تجارة السلع.
    Women grew their share of votes by 2, 4 % in comparison with the 2000 municipal elections. UN وزادت المرأة من حصتها من الأصوات بنسبة 2،4 في المائة بالمقارنة بالانتخابات البلدية لعام 2000.
    And move their share to your column in the ledger? Open Subtitles والتحرك حصتها إلى العمود الخاص بك في دفتر الأستاذ؟
    If some people within this money supply begin systematically lending money at interest, their share of the money supply will grow. Open Subtitles وإذا كان بعض الناس داخل هذه النقود تبدأ منهجية إقراض المال في المصلحة , حصتها من النقود سوف تنمو.
    The least developed country package will be important to help the least developed countries meet the target of doubling their share in world exports by 2020, as set out in the Istanbul Programme of Action. UN ستكون حزمة الإجراءات الخاصة بأقل البلدان نموا هامة لمساعدة هذه البلدان على بلوغ هدفها المتمثل مضاعفة حصتها من الصادرات العالمية بحلول سنة 2020، وذلك على نحو ما جاء في برنامج عمل إسطنبول.
    Naturally, that does not mean that our countries will in any way shirk their share of the responsibility. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك لا يعني أن تتهرب بلداننا من نصيبها من المسؤولية، بأي شكل من الأشكال.
    I also urge emerging economies to take their share of responsibility for the sustainability of United Nations funding. UN وأحث أيضا الاقتصادات الناشئة على أن تتحمل نصيبها من المسؤولية عن استدامة تمويل الأمم المتحدة.
    Instead, their share is utilized in the first instance to reimburse staff members for taxes they had to pay on their United Nations income. UN وبدلا من ذلك، يستخدم نصيبها في المقام الأول لرد أموال الضرائب التي تعين على هؤلاء الموظفين دفعها على دخلهم من الأمم المتحدة.
    Middle-income countries in Europe also saw their share increase, albeit only moderately. UN وزادت أيضا حصة البلدان المتوسطة الدخل الأوروبية، ولكن بشكل طفيف فقط.
    their share in the overall employment rate amounted to 9 per cent. UN فقد بلغ نصيبهم من مجموع معدلات العمالة نسبة 9 في المائة.
    Major exporters of manufactures had increased their share of world commodity exports. UN وقد استطاع المصدرون الرئيسيون للمصنوعات زيادة حصتهم في صادرات السلع الأساسية العالمية.
    He invited Member States to look at their own share of that amount and, if possible, voluntarily renounce their share for technical cooperation programmes, in the spirit of the previous decision of the General Conference. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في حصصها من ذلك المبلغ والتنازل طوعاً، إن أمكن، عن تلك الحصص لصالح برامج التعاون التقني وذلك بما يتماشى وروح القرار السابق الصادر عن المؤتمر العام.
    If that were not enough, thousands of seasoned criminals are dumped on our societies, which are already under the stress of coping with their share of challenges. UN وكأن ذلك ليس كافيا، فإن آلافـا من المجرمين المحترفين يُرمى بهم فـــي كنف مجتمعاتنا، التي تعاني اﻵن من ضغط الاضطلاع بنصيبها فـــي مواجهـة التحدي.
    Action 12: I will continue to actively encourage States to contribute their share to fully fund the UNHCR budget. UN الإجراء 12: سأستمر في تشجيع الدول بشكل حثيث على المساهمة بحصتها في تمويل المفوضية بالكامل.
    Both groups saw their share of international migrants rise since 1990. UN ولقد شهدت مجموعتان ارتفاع حصتهما من المهاجرين الدوليين منذ عام 1990.
    When the indirect consumption of energy through the use of electricity is included, their share rises to 28 per cent. UN ولدى إدراج الاستهلاك غير المباشر للطاقة من خلال استخدام الكهرباء، ترتفع حصته إلى 28 في المائة.
    The survey of the managerial structure of trade unions that are members of confederations indicates that presidents are mostly men, while women slightly more frequently occupy the position of vice-president, but their share is still quite low. UN وقد أجري استقصاء للبنية الإدارية لنقابات العمال التي هي أعضاء في اتحادات، أظهر أن الرؤساء معظمهم من الرجال، أما المرأة فتشغل أكثر بقليل منصب نائب الرئيس، على أن حصتهن لا تزال منخفضة جدا.
    their share has remained constant over the past few years, at 60%. UN وظلت نسبتهن ثابتة خلال السنوات القليلة الماضية، وهي 60 في المائة.
    However, their share of the total population fell slightly from 65.7 to 65.6 per cent. UN على أن نسبتهم في إجمالي عدد السكان انخفضت انخفاضا طفيفا من 65.7 في المائة إلى 65.6 في المائة.
    (b) Also decided that, for Member States that had not fulfilled their financial obligations to the Mission, their share of the unencumbered balance of 378,600 dollars gross (373,800 dollars net) for the period from 16 December 1994 to 16 June 1995 should be set off against their outstanding obligations. UN )ب( قررت أيضا بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، أن يخصم نصيب كل منها في الرصيد غير الملتزم به البالغ إجماليه ٦٠٠ ٣٧٨ دولار )صافيه ٨٠٠ ٣٧٣ دولار( للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ من التزاماتها غير المسددة.
    There is no provision for integrated oversight, and the participating agencies conduct audit and evaluations for their share of the programme. UN فلا يجري توفير رقابة متكاملة، وتقوم الوكالات المشاركة بإجراء مراجعة الحسابات والتقييمات لحصتها من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد