ويكيبيديا

    "their stability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استقرارها
        
    • استقرار هذه
        
    • لاستقرارها
        
    • استقراره
        
    • استقرارهم
        
    • استقرارهما
        
    The use of ratios in this field is still relatively new, and their stability and reliability should be further evaluated. UN ما زال استخدام المعدلات في هذا الميدان جديدا نسبيا، وينبغي الاستمرار في تقييم استقرارها وموثوقيتها.
    Enhancing the crime prevention capability of developing countries was essential for promoting their stability and development and expanding cooperation in the area of crime prevention and criminal justice. UN وقالت إن تعزيز قدرات منع الجريمة في البلدان النامية إنما هو أمر أساسي لتعزيز استقرارها وتنميتها وتوسيع نطاق التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Countries such as the Sudan had implemented structural adjustment programmes with high social costs which threatened their stability. UN فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها.
    their stability was jeopardized as a result. UN ومن ثم تضرر استقرار هذه الأنشطة.
    That is why we support the initiative of the small island States to eradicate criminal activities threatening their stability and security. UN ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها.
    The particular challenges faced by some least developed countries regarding conflict and their human, economic and social implications need to be recognized and their stability enhanced. UN ويلزم الإقرار بالتحديات الخاصة التي يواجهها بعض أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالنزاعات وآثارها البشرية والاقتصادية والاجتماعية ويلزم تعزيز استقرارها.
    The particular challenges faced by some least developed countries regarding conflict and their human, economic and social implications need to be recognized and their stability enhanced. UN ويلزم الإقرار بالتحديات الخاصة التي يواجهها بعض أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالنزاعات وآثارها البشرية والاقتصادية والاجتماعية ويلزم تعزيز استقرارها.
    The particular challenges faced by some least developed countries regarding conflict and their human, economic and social implications need to be recognized and their stability enhanced. UN ويلزم الإقرار بالتحديات الخاصة التي يواجهها بعض أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالنزاعات وآثارها البشرية والاقتصادية والاجتماعية ويلزم تعزيز استقرارها.
    The Fund has breathed new life into those countries in order to help them avoid considerable upheavals that could be highly damaging to their stability. UN لقد بعث الصندوق حياة جديدة في هذه البلدان من أجل مساعدتها على تجنب اضطرابات كبيرة يمكن أن تلحق أضرارا بالغة في استقرارها.
    That is, as has been reiterated many times before, the most effective way to prevent a relapse into conflict in countries that have been struggling to strengthen their stability and democracy since their conflict ended. UN أي كما جرى التأكيد مرات عديدة من قبل، فهي أنجع طريقة لمنع حدوث انتكاسة في البلدان التي تكابد لتعزيز استقرارها وديمقراطيتها منذ انتهاء الصراع فيها.
    Another priority must be the total elimination of foreign debt, which was a hindrance to development projects undertaken by the poor countries and undermined their stability. UN وأكد أن إلغاء الدين الخارجي بالكامل الذي يقف حجر عثرة أمام المشاريع الإنمائية التي تنفذها البلدان الفقيرة والتي تهدد استقرارها في الوقت عينه، هو أمر آخر لا بد من تحقيقه.
    - formation of the uniform standards and the system of technological control of the gas transporting modes aimed at increasing their stability and reliability. UN - وضع معايير موحدة ونظام ضبط تكنولوجي لوسائط نقل الغاز ترمي إلى زيادة استقرارها وإمكانية الاعتماد عليها.
    Despite those States' economic reform programmes undertaken to spur sustainable development, the erosion of preferential treatment had impacted negatively on their stability. UN وعلى الرغم مما لدى هذه الدول من برامج للإصلاح الاقتصادي ترمي إلى حفز التنمية المستدامة، فإن تقلص المعاملة التفضيلية قد أثر على استقرارها.
    We hope that their stability and prosperity will benefit the entire African continent, because we are the crossroads of Europe and sub-Saharan Africa. UN ونأمل أن يعود استقرارها وازدهارها بالفائدة على القارة الأفريقية بأسرها، لأننا نشكل همزة وصل بين أوروبا ومنطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    The measures should enable the financial markets to recover their stability and provide a rapid solution to the current crisis in the world economy that has caused so much concern. UN وينبغي لهذه التدابير أن تمكن اﻷسواق المالية من استعادة استقرارها وأن توفر حلا عاجلا لﻷزمة الحالية في الاقتصاد العالمي التي تثير قلقا شديدا للغاية.
    No one can feel safe until dialogue and negotiation replace, once and for all, confrontation and war, which impede the possibility of development for peoples and endanger their stability and democracy. UN بوسع أي شخص أن يشعر باﻷمان إلى أن يحل الحوار والمفاوضات كليا ونهائيا محل المجابهات والحروب التي تعيق فرص تنمية الشعوب وتهدد استقرارها وديمقراطيتها.
    Doubts about their stability are at the center of the storm. It is no coincidence that bank stocks were hit hardest in the recent financial crash. News-Commentary تتلخص المهمة المحلة الأولى في مسارعة أوروبا إلى تحصين بنوكها. فقد أصبحت الشكوك بشأن استقرار هذه البنوك في مركز العاصفة. وليس من قبيل الصدفة أن تكون أسهم البنوك الأشد تضرراً بسبب الانهيار المالي الأخير.
    The Institute's schedule of activities will increasingly encompass measures ranging from awareness-raising campaigns to customized interventions to sensitize African countries to the danger that crime poses for their stability and prosperity and the need to incorporate, within their development plans, safeguard mechanisms to detect and prosecute crime. UN وسيشتمل جدول أنشطة المعهد بشكل متزايد على تدابير ممتدة من حملات تكثيف التوعية إلى التدخلات العادية لتنبيه البلدان الأفريقية إلى الخطر الذي تمثله الجريمة بالنسبة لاستقرارها ورفاهتها، والحاجة إلى أن تدرج ضمن خططها الإنمائية آليات ضمانات لكشف الجريمة ومعاقبتها.
    This is true of the Central African Republic and of the Republic of the Congo, which are gradually regaining their stability. UN وهذا صحيح بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، التي يستعيد كل منها استقراره بشكل تدريجي.
    As part of the Government's efforts to ensure social integration, public and private institutions have developed the idea of holding collective marriage ceremonies to help men and women meet their marriage costs. This represents a contribution towards their stability, and a reinforcement of the family stability that is encouraged by the precepts of Islam, which is the cornerstone of our society. UN في إطار سعي الحكومـــة وجهودها لتحقيــق مبــدأ التكافل الاجتماعي، ابتدعت المؤسسات العامة والخاصة فكرة الــزواج الجماعي، ﻷفرادها نســـاء ورجالا، وذلك مساهمة في استقرارهم ومساعدتهم في نفقات الزواج، ودعما لاتجاه الاستقرار اﻷسري الذي يحـــض عليه دين اﻹسلام، وجعله حجـــر الزاوية في بنـــاء المجتمعات.
    An approach on that basis is all the more disquieting since any reform would result in shifting the burden to medium-income countries, thus further distorting the fairness of the scales and jeopardizing their stability. UN وأي نهج يقوم على هذا اﻷساس سيكون أكثر إثارة للقلق ﻷن أي إصلاح إنما سيؤدي إلى نقل العبء إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، مما يزيد من تشويــه عدالة جدولــي اﻷنصبة ويعرض استقرارهما للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد