To solve that problem, some NGOs concerned with the blind sent their staff for specialized training abroad. | UN | وللتغلب على هذا المشكل، تقوم هيئات غير حكومية معنية بالمكفوفين بإيفاد موظفيها إلى الخارج للتخصص. |
Many United Nations entities continue to train their staff in the use of gender analysis, and several have stepped up their efforts. | UN | يستمر العديد من كيانات اﻷمم المتحدة في تدريب موظفيها على استخدام تحليل الفروق بين الجنسين وقد صعﱠدت عدة كيانات جهودها. |
According to the reform plans, provincial governments will also cut their staff by about 50 per cent. | UN | ووفقا لخطط الإصلاح ستخفض حكومات المقاطعات أيضا عدد موظفيها بنسبة تبلغ زهاء 50 في المائة. |
Most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Furthermore, several offices of the United Nations system have begun developing sensitization programmes for their staff on disability in the workplace. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بدأت عدة مكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع برامج توعية لموظفيها بشأن الإعاقة في مكان العمل. |
The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. | UN | وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج. |
The parking policy has become the subject of further negotiations with other United Nations organizations and their staff unions. | UN | وأصبحت سياسة أماكن إيقاف السيارات موضوع مزيد من المفاوضات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى واتحادات موظفيها. |
Other programmes request their staff to produce said written reports in a more systematic manner. | UN | وتطلب برامج أخرى من موظفيها إعداد تلك التقارير المكتوبة بطريقة أكثر منهجية. |
* In periodically evaluating their staff's performance. | UN | في التقييمات الدورية لأداء موظفيها وموظفاتها. |
At the time of reporting, the majority of the town's population had fled into the bush, while relief organizations had relocated their staff in the wake of the attack. | UN | ووقت إعداد التقرير، كانت أغلبية سكان المدينة قد فرت إلى الأدغال، بينما نقلت منظمات الإغاثة موظفيها في أعقاب الهجوم. |
The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. | UN | وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج. |
States should continue to establish specialized police, prosecution units and other mechanisms and ensure specialized training for their staff. | UN | وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص. |
Due to budgetary constraints, some agencies have in fact reduced their staff at the country level. | UN | وبالنظر إلى الضغوط المتعلقة بالميزانية قامت بعض الوكالات بالفعل بخفض عدد موظفيها على المستوى القطري. |
Currently the outside employers might require their staff to use a language other than Italian. | UN | وفي الوقت الراهن، قد يطلب أرباب العمل الخارجيين من موظفيهم استخدام لغة أخرى غير اللغة الإيطالية. |
The same delegation emphasized the responsibility of managers to ensure that their staff received training. | UN | وشدد الوفد نفسه على مسؤولية المديرين في ضمان تلقي موظفيهم التدريب. |
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. | UN | كما تقع على المديرين مسؤولية توجيه موظفيهم وتشجيعهم والعمل على ترقيهم. |
Encourage private companies to arrange for the Labour Inspectorates to provide training on sexual harassment to their staff; | UN | تشجيع الشركات الخاصة على وضع ترتيبات تمكن إدارات تفتيش العمل من تقديم التدريب لموظفيها على مكافحة التحرش الجنسي؛ |
Recognized humanitarian agencies are prevented from operating, their staff are threatened and attacked and their equipment is stolen or destroyed. | UN | وتُمنع من العمل وكالات إنسانية معترف بها ويتعرض موظفوها للتهديد والاعتداء، وتتعرض معداتهم للسرقة أو التدمير. |
Employers must also contribute for their staff. | UN | ويجب على أرباب العمل كذلك أن يقدموا مساهمات لموظفيهم. |
Separately, departments and offices will be responsible for identifying and delivering the substantive and technical training needs of their staff. | UN | وسوف تضطلع الإدارات والمكاتب، كل على حدة، بالمسؤولية عن تحديد احتياجات موظفيهما من التدريب الفني والتقني وتلبيتها. |
He also remained concerned that the demolition of the building housing NGOs and the continuing harassment of their staff might be connected to their legitimate human rights activities. | UN | وظل القلق يساوره أيضاً إزاء تهديم المبنى الذي يحتضن المنظمات غير الحكومية، وقد يكون استمرار مضايقة العاملين فيها مرتبطاً بأنشطتهم المشروعة في ميدان حقوق الإنسان. |
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. | UN | ويتعين على المشرفين أن يقيﱢموا الموظفين التابعين لهم حسب أدائهم على مدى فترة زمنية محددة وفقا لمستويات أداء محددة سلفا. |
Since its publication, over 50 countries have received support from international and bilateral organizations to train their staff and develop capacities in order to apply this standard accounting framework. | UN | ومنذ نشر هذا النظام، تلقى أكثر من 50 بلدا الدعم من منظمات دولية وثنائية لتدريب موظفيه وتطوير قدرتهم على تطبيق هذا الإطار المحاسبي الموحد. |
This approach would require more active engagement by managers with regard to the job satisfaction and work assignments of their staff. | UN | ويتطلب هذا النهج من المديرين زيادة المشاركة النشطة في تحقيق الرضا الوظيفي ومهام العمل التي يضطلع بها موظفوهم. |
:: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat | UN | :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة |
I thank all Permanent Representatives and their staff in the various Missions for their hard work and the quality of the work done. | UN | وأشكر جميع الممثلين الدائمين والموظفين التابعين لهم في مختلف البعثات على عملهم الشاق وجودة العمل المنجز. |
During the reporting period, 17 agricultural extension centres were renovated and their staff trained. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تجديد ١٧ مركزا من مراكز اﻹرشاد الزراعي، وتم تدريب موظفي هذه المراكز. |
The Government of Liberia partners requested 1 comprehensive workshop, which was held for 15 sports coordinators and their staff from each county. | UN | وطلب شركاء حكومة ليبريا تنظيم حلقة عمل شاملة نظمت لـ 15 منسقا رياضيا وموظفيهم من كل مقاطعة من المقاطعات. |
444. Some departments and offices of the Federal administration offer child-care facilities to their staff. | UN | 444 - وفي الإدارة الاتحادية، تقترح بعض الأقسام والمكاتب على العاملين بها حلولا لرعاية أطفالهم. |