ويكيبيديا

    "their stocks of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مخزوناتها من
        
    • مخزوناتهما من
        
    • مخزوناته من
        
    • مخزونها من
        
    In this sense, publication by some States of their stocks of fissile material represents another positive aspect. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    At the same time, we urge the nuclear-weapon States to fulfil their own obligations under the Treaty and further reduce their stocks of such weapons until they are no more. UN وفي الوقت ذاته، نحث الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على أن تفي بتعهداتها بموجب المعاهدة وأن تزيد من تقليل مخزوناتها من هذه اﻷسلحة الى أن تزال جميعها.
    Nuclear States were invited to conclude bilateral agreements and arrangements with a view to reducing and limiting their stocks of weapons of mass destruction. UN ولقد دعيت الدول النووية الى إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية بغرض خفض مخزوناتها من أسلحة التدمير الشامل والحد منها.
    The EU also highlights the importance of implementing the declarations made by the Presidents of Russia and the United States of America in 1991 and 1992 on unilateral reductions in their stocks of non-strategic nuclear weapons, calling on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN ويسلط الاتحاد الأوروبي الضوء أيضا على أهمية تنفيذ الإعلانات التي أصدرها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و 1992 فيما يتعلق بالتخفيضات من جانب واحد في مخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، ويدعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عملياتها لتخفيض الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة، وذلك بهدف تخفيضها وإزالتها.
    His delegation was pleased to note that 46 African countries had ratified the Convention and that 40 countries had destroyed their stocks of anti-personnel mines. UN واختتم قائلا إن وفده يسره أن ينوه بأن 46 بلداً أفريقياً صدّق على الاتفاقية وأن 40 بلدا قد دمر مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد.
    The obstacles encountered by those organizations in gaining access to their stocks of equipment, food, medicines and petrol have had a lasting disruptive effect on their ability to make up for the deficiencies in agricultural production in the country. UN والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد.
    The nuclear-weapon States have an additional responsibility to secure their stocks of nuclear materials for military purposes, including nuclear weapons and associated military facilities. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية.
    Moreover, if we want to achieve the goal of a world free of such instruments of death, we must respond expeditiously to the requests of States that have been unable to destroy their stocks of antipersonnel landmines within the specified time frame. UN علاوة على ذلك، إذا أردنا أن نحقق هدف إنشاء عالم خال من أدوات الموت هذه، يجب أن نستجيب بسرعة لطلبات الدول التي لم تتمكن من تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    As a first step, the nuclear Powers could, on a voluntary basis, provide detailed information on their stocks of plutonium and highly enriched uranium. UN وكخطوة أولى، يمكن للقوى النووية أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات تفصيلية عن مخزوناتها من البلوتونيوم واليورانيوم الشديد الاثراء.
    Although the international community rightly welcomed the willingness of certain Powers to reduce their stocks of operationally deployed warheads, the real effectiveness of a unilateral disarmament that was not irreversible was open to question. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد رحب عن صواب برغبة دول معينة في خفض مخزوناتها من الرؤوس الحربية الموزعة للعمليات، هناك تساؤلات بشأن الفعالية الحقيقية لنزع السلاح من جانب واحد يمكن عكسه.
    The Ministry of Defence and the Armed Forces Command will keep up-to-date registers of all their stocks of arms and ammunition; this information will be available to the legal monitoring bodies. UN وتحتفظ وزارة الدفاع وقيادة القوات المسلحة بسجلات مستكملة لجميع مخزوناتها من الأسلحة والذخائر؛ وتكون هذه المعلومات متاحة للهيئات القانونية القائمة بالمراقبة.
    As a first step, the nuclear Powers could, on a voluntary basis, provide detailed information on their stocks of plutonium and highly enriched uranium. UN وكخطوة أولى، يمكن للدول النووية أن تقــدم معلومــات مفصلة، علــى أساس طوعــي، عن مخزوناتها من البلوتونيوم واليورانيوم العالي اﻹثراء.
    As a first step, the nuclear Powers should, on a voluntary basis, provide detailed information on their stocks of plutonium and highly enriched uranium. UN كخطوة أولى، ينبغي لهذه الدول أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات تفصيلية عن مخزوناتها من البُلوتونيوم واليورانيوم الشديد اﻹثراء.
    Switzerland therefore calls on all countries that possess such weapons to do everything in their power to destroy all their stocks of chemical weapons within the time frame envisaged in the Convention. UN ولذلك، تناشد سويسرا جميع البلدان التي تملك هذه الأسلحة أن تفعل كل ما تستطيع فعله لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في إطار الجدول الزمني المتوخى في الاتفاقية.
    Therefore, Serbia calls on all countries that possess such weapons to do everything in their power to destroy all their stocks of chemical weapons within the time frame envisaged in the Convention. UN وبالتالي، فإن صربيا تدعو جميع البلدان الحائزة لتلك الأسلحة أن تبذل أقصى ما في وسعها لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في الإطار الزمني الذي توخته الاتفاقية.
    17. To ensure, subject to the respective constitutional and legal systems of States, that the armed forces, police or any other body authorized to hold small arms and light weapons establish adequate and detailed standards and procedures relating to the management and security of their stocks of these weapons. UN 17- كفالة قيام القوات المسلحة أو الشرطة أو أية هيئة أخرى مرخص لها بحيازة أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة، ورهنا بالأنظمة الدستورية والقانونية ذات الصلة في الدولة، بوضع معايير وإجراءات ملائمة ومفصّلة تتعلق بإدارة وأمن مخزوناتها من هذه الأسلحة.
    On the same occasion, the Argentine Foreign Minister, Mr. Rafael Bielsa, called for international cooperation to mobilize resources and provide technical assistance to enable States to make progress in the destruction of their stocks of antipersonnel mines and reaffirmed the intention of the Government of Argentina to continue to work for security, confidence-building, arms control, transparency and disarmament. UN وفي المناسبة ذاتها، دعا وزير خارجية الأرجنتين السيد رافاييل بييلسا إلى التعاون دولياً من أجل تعبئة الموارد وتقديم المساعدة التقنية لتمكين الدول من التقدم في مجال تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وأكد من جديد نية حكومة الأرجنتين مواصلة العمل من أجل استتباب الأمن، وبناء الثقة، ومراقبة الأسلحة، والتزام الشفافية ونزع السلاح.
    We look forward to the fulfilment of the United States and Russian 1991-1992 presidential declarations on unilateral reductions in their stocks of non-strategic nuclear weapons, as well as of the commitments made by relevant States at the 2000 Review Conference. UN ونحن نتطلع إلى الوفاء بما ورد في الإعلانين الرئاسيين اللذين صدرا في الفترة 1991-1992 عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات انفرادية في مخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فضلا عن الوفاء بتعهدات الدول ذات الصلة بالموضوع في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    We look forward to the fulfilment of the United States and Russian 1991-1992 Presidential declarations on unilateral reductions in their stocks of tactical nuclear weapons, as well as of the commitments made by relevant States at the 2000 Review Conference. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ الإعلانين الرئاسيين اللذين صدرا في الفترة 1991-1992 عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات أحادية الطرف في مخزوناتهما من الأسلحة النووية التكتيكية، وكذلك تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول ذات الصلة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    In 2010, two signatories (Afghanistan and Angola) reported that their stocks of cluster munitions had been destroyed as part of broader weapons disposal programmes. UN وفي عام 2010، أفادت دولتان موقّعتان (أفغانستان وأنغولا) أن مخزوناتهما من الذخائر العنقودية قد دمّرت في إطار برامج أوسع نطاقا للتخلص من الأسلحة.
    We regard the existing situation where we have a number of States that have nuclear weapons, that have stocks of nuclear material, some of whom may well be increasing their stocks of fissile material - we regard this as a complete anathema in terms of national security, and in terms of global national security. UN وننظر إلى الوضع القائم - حيث يملك عدد من الدول أسلحة نووية ومخزونات من المواد الانشطارية، وقد يكون بعض هذه الدول متوفراً على زيادة مخزوناته من المواد الانشطارية - بوصفه لعنة، بكل معنى الكلمة، على الأمن القومي وعلى الأمن القومي العالمي.
    - Have taken concrete steps in terms of destroying their stocks of anti-personnel mines or have made decisions to do so within a specific time-frame; UN - اتخذت خطوات ملموسة في سبيل تدمير مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اتخذت قرارات للقيام بذلك في إطار زمني محدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد