ويكيبيديا

    "their supervision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إشرافهم
        
    • لإشرافهم
        
    • إشرافها
        
    • الإشراف عليها
        
    • الإشراف عليهم
        
    • ﻹشرافها
        
    • الإشراف عليهن
        
    • بمراقبتهم
        
    • إخضاعها للرقابة
        
    The Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. UN وذكرت اﻹدارة أنه أشير على مديري البرامج باستعراض جميع المشاريع الواقعة تحت إشرافهم واتخاذ اﻹجراءات اللازمة.
    The Expert Group understands this as confiding in the Tribunals authority to determine the scope and degree of their supervision. UN ويفهم فريق الخبراء ذلك على أنه منح المحكمتين الدوليتين لسلطة تحديد نطاق إشرافهم ودرجته.
    All chiefs of branch are required to include among their goals geographical distribution targets for the branch under their supervision. UN ويطلب إلى جميع رؤساء الشعب أن يضمِّنوا أهدافَهم غايات التوزيع الجغرافي في الشعب الخاضعة لإشرافهم.
    The county administrative boards are also to report how the gender perspective has been mainstreamed into their supervision. UN ويتعين كذلك على المجالس الإدارية للمقاطعات أن تضع التقارير عن كيفية وضع المنظور الجنساني في عمليات إشرافها.
    In the Macao Special Administrative Region, all financial institutions are governed by law, and their supervision is the responsibility of the Macao administration. UN وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يحكم القانون جميع المؤسسات المالية وتتحمل إدارة ماكاو مسؤولية الإشراف عليها.
    The rooms must be distributed, by age group, in such a way as to ensure that every child is allocated an area of at least 1 square metre and that there is a distance of at least 1 metre between each bed in the rooms for infants in order to prevent the spread of disease among them and facilitate the process of their supervision. UN `3` توزع الغرف حسب السن بحيث يشغل كل طفل مساحة متر مربع واحد على الأقل وأن تترك مسافة متر على الأقل بين كل سرير في غرف الأطفال الرضع منعاً من انتشار المرض بينهم ولتسهيل عملية الإشراف عليهم.
    87. During its review of the various sections of the proposed programme budget the Advisory Committee noted a general trend that showed that many intergovernmental bodies were now increasingly involved in the review of the role of their subsidiary machinery, the related programme of work and secretariat structures under their supervision. UN ٨٧ - وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية لﻷبواب المختلفة من الميزانية البرنامجية المقترحة لاحظت أن هناك اتجاها عاما يبين أن عددا كبيرا من الهيئات الحكومية الدولية تشارك حاليا بشكل متزايد في استعراض دور أجهزتها الفرعية وبرامج العمل ذات الصلة وهياكل اﻷمانات الخاضعة ﻹشرافها.
    Please indicate whether female detainees are held separately from men detainees as well as if female guards are exclusively in charge of their supervision. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كانت ثمة حارسات مسؤولات حصرياً عن الإشراف عليهن.
    Over 45 per cent of UNOCI senior managers have received additional targeted training on their obligation and responsibility to prevent acts of sexual exploitation and abuse by personnel under their supervision. UN وتلقى أكثر من 45 في المائة من كبار المديرين في العملية تدريبا إضافيا موجها عن التزامهم ومسؤوليتهم عن منع أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل الموظفين تحت إشرافهم.
    Managers set the tone and serve as role models for those under their supervision. UN فالمديرون يحددون المناخ العام، ويشكلون قدوة لمن هم تحت إشرافهم.
    Supervisors are responsible for monitoring the leave taken by staff under their supervision. UN والمشرفون مسؤولون عن رصد الإجازة التي يأخذها الموظفون العاملون تحت إشرافهم.
    This requires the active and intentional involvement of managers at all levels throughout the Secretariat world wide in optimally managing the human resources entrusted to their supervision. UN ويقتضي ذلك اشتراك المديرين اشتراكا نشطا ومتعمدا في اﻹدارة المثلى للموارد البشرية الموضوعة تحت إشرافهم في كافة المستويات وعلى نطاق اﻷمانة العامة في جميع أنحاء العالم.
    59. It is incumbent upon managers to manage properly the human resources entrusted to their supervision. UN ٥٩ - وعلى المديرين تقع مسؤولية كفالة اﻹدارة السليمة للموارد البشرية الموضوعة تحت إشرافهم.
    Managers should provide constructive but honest feedback to staff under their supervision in general and identify opportunities to promote job satisfaction. UN وينبغي للمديرين أن يقدموا ملاحظات بناءة ولكن صادقة للموظفين الذين يخضعون لإشرافهم بوجه عام، وأن يحددوا الفرص المتاحة لتعزيز الشعور بالرضا الوظيفي.
    All regional bureau directors have sent written and specific instructions to all field offices under their supervision, to establish or reinforce measures to prevent the sexual exploitation of refugees. UN وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن.
    28. Effective in 2006, and for an initial period of two years, all chiefs of branch will be required to include among their goals quantified geographical distribution targets for the branches under their supervision. UN 28- وابتداءً من عام 2006، ولفترة أولية مدتها سنتان، سيُطلب من جميع رؤساء الفروع أن يدرجوا ضمن غاياتهم أهدافاً كمية للتوزيع الجغرافي في الفروع الخاضعة لإشرافهم.
    It will continue capacity building with member parliaments to enhance their supervision of the CEDAW reporting process by governments and will focus on discriminatory legislation. UN وسيواصل الاتحاد أنشطة بناء القدرات مع البرلمانات الأعضاء لتعزيز إشرافها على عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بها الحكومات بموجب أحكامها، وسيوجه تركيزه إلى التشريعات التمييزية.
    The Committee had been pleased to note a general trend towards greater involvement of many intergovernmental bodies in the review of the role of their subsidiary machinery, the related programme of work and the Secretariat structures under their supervision. UN وقال إن اللجنة تلاحظ باغتباط اتجاها عاما نحو زيادة مشاركة الكثير من الهيئات الحكومية الدولية في استعراض دور أجهزتها الفرعية، وبرامج العمل ذات الصلة، وهياكل اﻷمانة العامة الواقعة تحت إشرافها.
    According to the Law on the System of Payments, the activity of money remittance/transfer services is illegal if they are not licensed by the Central Bank. The latter is responsible for their supervision and regulation. UN تعتبر أنشطة خدمات الحوالات والتحويلات المصرفية وفقا للقانون المتعلق بنظام المدفوعات غير قانونية إذا لم يرخص بها المصرف المركزي الذي يتولى مسؤولية الإشراف عليها وتنظيمها.
    91. States must ensure through their competent authorities that accommodation provided to children in alternative care, and their supervision in such placements, enable them to be effectively protected against abuse. UN 91 - وينبغي أن تكفل الدول من خلال سلطاتها المختصة أن يتيح إيواء الأطفال المحاطين برعاية بديلة وعملية الإشراف عليهم في هذا السياق حصولهم على حماية فعالة من الإيذاء.
    87. During its review of the various sections of the proposed programme budget the Advisory Committee noted a general trend that showed that many intergovernmental bodies were now increasingly involved in the review of the role of their subsidiary machinery, the related programme of work and secretariat structures under their supervision. UN ٨٧ - وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية لﻷبواب المختلفة من الميزانية البرنامجية المقترحة لاحظت أن هناك اتجاها عاما يبين أن عددا كبيرا من الهيئات الحكومية الدولية تشارك حاليا بشكل متزايد في استعراض دور أجهزتها الفرعية وبرامج العمل ذات الصلة وهياكل اﻷمانات الخاضعة ﻹشرافها.
    Please provide information on the situation of women in detention and indicate whether female detainees are held separately from male detainees, whether their gender-specific medical needs are met and whether female guards are in charge of their supervision. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المحتجزات وبيان ما إذا كن يُفصلن عن الذكور المحتجزين، وما إذا كانت تلبى احتياجاتهن الطبية الخاصة بهن كإناث، وما إذا كانت حارسات تتولى الإشراف عليهن.
    He alleges that Spain assumed responsibility for them by rescuing them in international waters and was in charge of their supervision during the entire period of their detention in Nouadhibou. UN ويقول إن إسبانيا قد تحملت مسؤولية هؤلاء الأشخاص عندما أنقذتهم في المياه الدولية وتكفلت بمراقبتهم طيلة فترة احتجازهم في نواذيبو.
    270. The Committee urges the State party strictly to enforce labour legislation in maquila industries, including their supervision and monitoring, especially occupational safety and health measures, and requests that information on this matter be included in its next report. UN 270- وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تطبق على نحو دقيق وكامل تشريعات العمل في مصانع التجميع بما في ذلك إخضاعها للرقابة والرصد ولا سيما في الجانب المتعلق بالأمن والنظافة في مكان العمل، وتطلب منها أن تدرج هذا الجانب في تقريرها القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد