ويكيبيديا

    "their suppliers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مورديها
        
    • مورديهم
        
    • ومورديها
        
    • الموردون
        
    • بالجهات التي تورّد
        
    • مورّديهم
        
    • لمورديها
        
    • لمورّديها
        
    • التي تورّد لهم
        
    • ومورديهم
        
    • لمورديهم
        
    • من مورِّديها
        
    • موردي تلك
        
    • مورديه
        
    • مورديهما
        
    Supermarkets were found to habitually refuse to enter into binding contractual agreements, leaving their suppliers without redress. UN ووجد أن المتاجر الكبرى ترفض عادة الدخول في اتفاقات تعاقدية ملزمة، تاركة مورديها دون تعويض.
    Moreover, to simplify operations, most supermarkets are now cutting drastically the number of their suppliers. UN وفضلا عن ذلك، وبغية تبسيط الخيارات، قلل معظم الأسواق المركزية في الوقت الحاضر إلى حد كبير عدد مورديها.
    Not all developing countries were equipped to focus on United Nations markets and help their suppliers to win contracts. UN وأفاد بأن البلدان النامية لا تملك كلها قدرة التركيز على أسواق اﻷمم المتحدة ومساعدة مورديها على الفوز بالعقود.
    Retailers may give instructions to their suppliers on how a product should be made or which raw materials should be used. UN فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها.
    The participation of Governments as online purchasers can therefore help to draw their suppliers into electronic commerce. UN ومن ثم فإن مشاركة الحكومات كمشتر بواسطة الشبكة من شأنها أن تساعد على جلب مورديها إلى التجارة الالكترونية.
    It is also evident that while large firms seem to have the advantage, the benefits from the efforts made by large firms in raising the quality of their suppliers can be reaped by small firms. UN ومن الجلي أيضاً أنه رغم كون المؤسسات الكبير في وضع أفضل على ما يبدو فإن بإمكان المؤسسات الصغيرة أن تجني الفوائد التي تنجم عن الجهود التي تبذلها المؤسسات الكبيرة لتحسين نوعية مورديها.
    Today many TNCs have close relations with their suppliers. UN ولدى كثير من الشركات عبر الوطنية الآن علاقات وثيقة مع مورديها.
    Hence experts pointed out the necessity to include TNCs in the process of selection of their suppliers. UN ومن ثم أشار الخبراء إلى ضرورة إشراك الشركات عبر الوطنية في عملية اختيار مورديها.
    Although most companies claim to inspect their suppliers' factories periodically, the system appears to be fragmented. UN ورغم أن معظم الشركات تدعي أنها تفتش مصانع مورديها بصورة دورية، فإنه يبدو أن هذا النظام هش.
    Companies could be obliged to ask their suppliers every six months for written assurances that their internal controls are sufficient to ensure that all materials are accounted for at all times. UN ويمكن إلزام الشركات بأن تطالب مورديها كل ستة أشهر بتقديم تأكيدات خطية بأن الضوابط الداخلية التي يطبقونها تكفي لضمان قيد تحركات جميع المواد في السجلات في جميع الأوقات.
    One significant development is the international monitoring of the labour practices of the firms that carry brand name products and of their suppliers, with the objective of improving labour standards. UN ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها.
    Furthermore, consumer and public demand in developed countries is increasingly holding multinational companies responsible for the behaviour of their suppliers with respect to social and environmental standards. UN ويضاف إلى ذلك أن الطلب الاستهلاكي والعام في البلدان المتقدمة النمو قد أصبح يحمّل باطراد الشركات المتعددة الجنسيات المسؤولية عن سلوك مورديها فيما يتعلق بالمعايير الاجتماعية والبيئية.
    She noted that many radical changes were taking place in the way in which organizations dealt with their suppliers, and pointed out the need for financial services to deliver a complete end-to-end solution. UN ولاحظت حدوث العديد من التغيرات الجذرية في الأسلوب الذي تتعامل به المنظمات مع مورديها وقالت إن هناك حاجة إلى خدمات مالية لتوفير حل كامل من البداية إلى النهاية.
    Government agencies are requested to ensure their suppliers are observing the employment laws and suppliers are required to complete documentation to this effect. UN والمطلوب من الوكالات الحكومية ضمان مراعاة مورديهم لقوانين العمل وأن يستكمل هؤلاء الموردون الوثائق المتعلقة بهذا الشأن.
    The submitting missions and their suppliers should be briefed continuously on how to avoid problems and delays at different processing stages; UN وينبغي إفادة البعثات المقدمة للطلبات ومورديها باستمرار عن كيفية تجنب المشاكل والتأخير في مختلف مراحل التجهيز؛
    15. Encourages Member States to take measures, as they deem appropriate, to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛
    These effects may arise not only as a result of their own operations, but also through their suppliers. UN وقـد تنشأ هذه الآثار ليس فقط كنتيجة لعمليات هؤلاء ولكن أيضاً عن طريق مورّديهم.
    In that connection, it supported the adoption of practical measures such as the granting of commercial exemptions or concessions or special or preferential treatment to affected third States or their suppliers. UN وأكد أن من المناسب، لهذا الغرض، الأخذ بتدابير عملية مختلفة منها منح إعفاءات أو امتيازات تجارية أو معاملة خاصة أو تفضيلية للدول الثالثة المتأثرة أو لمورديها.
    To achieve a balanced outcome of negotiations and effective participation of developing countries, conditions and limitations may need to be maintained in providing market access in developing countries to address strengthening of the competitiveness of their suppliers and development needs. UN 46- ولكي تتمخض المفاوضات عن نتائج متوازنة، ولضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة، قد يكون من الضروري الإبقاء على شروط وقيود في إتاحة الوصول إلى الأسواق في البلدان النامية من أجل تعزيز القدرة التنافسية لمورّديها وتلبية احتياجاتها الإنمائية.
    14. The Group recommends that the Committee urge Member States to take appropriate measures to ensure that exporters and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction conduct due diligence on their suppliers and not accept verbal assurances from buyers regarding the origin of their product. UN 14 - ويوصي الفريق اللجنة بحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة قيام مصدّري منتجات المعادن الكونغولية ومستهلكيها المشمولين باختصاصها القضائي لتوخي الحذر الواجب إزاء الجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات وبعدم قبول تأكيدات شفوية من الشُراة بشأن منشأ منتجاتهم.
    The Code commits tour operators to raising awareness among the public, their employees, their suppliers and travellers. UN وتلزم المدونة متعهدي الرحلات السياحية بإذكاء وعي الجمهور، وموظفيهم ومورديهم والمسافرين.
    Some distributors have chosen to adopt labour and environmental standards for their suppliers. UN وقد اختار بعض الموزعين اعتماد معايير عمل ومعايير بيئية لمورديهم.
    Commitments routinely take the form of codes of conduct (with which businesses require their suppliers to comply) or procurement policies. UN وعادة ما تتخذ الالتزامات شكل مذكرات قواعد السلوك (تطلب الأعمال التجارية من مورِّديها الامتثال لها) أو سياسات المشتريات.
    For this purpose, consumers include business users of intermediate inputs, whose product quality and cost structure are improved by competition among their suppliers and Governments undertaking public procurement. UN ويشمل الزبائن لهذا الغرض مستخدمي المدخلات الوسيطة الذين تتحسن جودة المنتجات التي يحصلون عليها وهيكل التكاليف التي يدفعونها وذلك بفضل المنافسة فيما بين موردي تلك المنتجات وتولي الحكومات عمليات المشتريات العامة.
    154. The Monitoring Mechanism holds the view that it is inconceivable that a company can import $30 million worth of diamonds, almost its entire supply of rough diamonds, and not be aware of the identity of their suppliers. UN 154 - وترى آلية الرصد أن من غير المعقول أن تستطيع شركة ما استيراد ما قيمته 30 مليون دولار من الماس، وهو ما يكاد يكون كل ما في حوزتها من الماس الخام، دون أن تعلم شيئا عن هوية مورديه.
    Clothing companies H & M and Marks and Spencer have substitution policies and ask their suppliers to use alternatives to a range of chemicals that can build up and persist in our bodies. UN وقد وضعت شركتا الملابس أش إند إم وماركس إند سبانسر سياسات إحلال وطلبتا من مورديهما استخدام بدائل عن مجموعة من المواد الكيميائية التي يمكن أن تتراكم في أجسادنا وتظل قائمة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد