ويكيبيديا

    "their support of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعمها
        
    • دعمهم
        
    • دعمهما
        
    • تأييدهم
        
    • مساندتها
        
    • الاستعانة بها
        
    • بتأييدها
        
    • بدعمها
        
    • قدمته من دعم
        
    • تقدمه من دعم
        
    • ما قدموه من دعم
        
    • لدعمهم
        
    • لدعمهما
        
    We encourage all actors to continue to enhance their support of OCHA. UN ونحث جميع الأطراف الفاعلة على مواصلة تعزيز دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    I should like to take this opportunity to thank Member States for their support of the candidacy of the Kyrgyz Republic. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لترشيح جمهورية قيرغيزستان.
    Several countries emphasized their support of the Global Programme against Money-Laundering of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وشدَّدت عدة دول على دعمها للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    His Government thanked donors for their support of the Sudan. UN وعبر عن شكر حكومته للمانحين على دعمهم للسودان.
    The Group has written to these companies, informing them that their support of the sites could be considered as support to a non-governmental Congolese armed group. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.
    I take this opportunity to thank all members for their support of this draft resolution, and to thank as well those members that have joined the Group in sponsoring it. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الأعضاء على تأييدهم لمشروع القرار هذا، وأشكر الأعضاء الذين شاركوا المجموعة في تقديمه.
    Once again, on behalf of the Palestinian people, I would like to thank Member States for their support of the resolution just adopted. UN مرة أخرى، وباسم الشعب الفلسطيني، أود أن أشكر الدول الأعضاء على دعمها للقرار المتخذ للتو.
    Some delegations, demonstrating their support of follow-up activities to the Monterrey Conference, announced increased contributions to ODA. UN وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري.
    We invite developed countries and the United Nations system as a whole to enhance their support of this modality of cooperation, including through triangular arrangements, so as to ensure its sustainability and long-term positive results. UN وندعو البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز دعمها لطريقة التعاون هذه، بما في ذلك من خلال ترتيبات ثلاثية الأطراف، كي يتسنى ضمان استدامته وتحقيق نتائج إيجابية على الأجل الطويل.
    Some delegations, demonstrating their support of follow-up activities to the Monterrey Conference, announced increased contributions to ODA. UN وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري.
    Some delegations, demonstrating their support of follow-up activities to the Monterrey Conference, announced increased contributions to ODA. UN وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري.
    States reiterated their support of UNHCR's unique global needs assessment (GNA) approach to budgeting. UN وأكدت الدول من جديد دعمها لنهج المفوضية الفريد في مجال تقييم الاحتياجات العالمية في الميزنة.
    The representative of Qatar could rest assured that both the Syrian and Qatari people would hold the Qatari authorities accountable for their support of terrorism. UN واختتم قائلا إنه يؤكد لممثل قطر أن الشعبين السوري والقطري سيحاسبان السلطات القطرية على دعمها للإرهاب.
    We therefore thank Member States for their support of the Tribunal. UN لذلك نحن نشكر الدول الأعضاء على دعمها للمحكمة.
    Moreover, they claimed not to have received any financial reward for their support of the Government during the crisis. UN وادعوا فضلا عن ذلك أنهم لم يتلقوا أي مكافآت مالية مقابل دعمهم للحكومة أثناء الأزمة.
    I would like to thank them for the cooperation they have extended and for their support of the preventive measures that have helped the maintenance of peace and security in our region. UN وأود أن أشكرهم على التعاون الذي أبدوه وعلى دعمهم للتدابير الوقائية التي تساعد على صيانة السلم واﻷمن في منطقتنا.
    their support of and solidarity with the Sahelian countries of Central Africa in their efforts to control desert encroachment. UN دعمهم للبلدان الساحلية في وسط أفريقيا وتضامنهم معها في مكافحتها للزحف الصحراوي.
    I would also like to thank Algeria and Mauritania for their support of the confidence-building measures humanitarian programme. UN وأود أيضا أن أشكر الجزائر وموريتانيا على دعمهما للبرنامج الإنساني المتعلق بتدابير بناء الثقة.
    It was gratifying that the leaders of Guam's Government had continued in their support of Chamorro self-determination, despite considerable objections on the part of the administering Power. UN ومما يدعو الى الارتياح أن قادة حكومة غوام واصلوا تأييدهم لحق شعب الشامورو في تقرير المصير على الرغم من الاعتراضات الكثيرة من جانب الدولة القائمة باﻹدارة.
    At that Meeting, EU member States made clear their support of the existing verification mechanisms and systems, including existing mechanisms for the investigation of alleged use. UN ففي ذلك الاجتماع، أبدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بوضوح مساندتها لما يوجد من آليات وأنظمة للتحقق، بما في ذلك الآليات الموجودة للتحري عن الاستعمالات المزعومة.
    The Programme’s senior management should utilize these readings of the effectiveness of the conventions to assist their support of government analysis and to provide a more solid base from which to give advice to Governments. UN وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها.
    Throughout, the repression appeared to be aimed at the destruction of the pro-democracy movement and was concentrated in poor neighbourhoods and rural areas known for their support of President Aristide. UN وطوال هذه الفترة ساد القمع الذي يستهدف تدمير الحركة المناصرة للديمقراطية وتركز في اﻷحياء الفقيرة والمناطق الريفية المعروفة بتأييدها للرئيس أريستيد.
    These organizations are assisted by countries that are known for their opposition to the Middle East peace process and for their support of international terrorism, first and foremost Iran. UN وتقوم بمساعدة هذه المنظمات بلدان معروفة بأنها تعارض عملية السلم في الشرق اﻷوسط ومعروفة بدعمها لﻹرهاب الدولي. وفي مقدمتها ايران.
    37. I am grateful to Member States for their support of the trust funds administered by UNMIBH. UN 37 - وإنني ممتن للدول الأعضاء لما قدمته من دعم للصناديق الاستئمانية التي تديرها البعثة.
    Speaking on behalf of the Central and Eastern European countries, one representative thanked the donors for their support of regional meetings. UN 31 - وتكلم أحد الممثلين باسم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فشكر الجهات المانحة على ما تقدمه من دعم للاجتماعات الإقليمية.
    We are grateful to the United Nations agencies and other partners for their support of the Programme. UN ونحــن ممتنــون لوكــالات اﻷمم المتحدة، والشركاء اﻵخرين، نظير ما قدموه من دعم للبرنامج.
    The Centre was stronger today than yesterday, and she thanked the Member States for that vote of confidence, and all the partners from all regions of the world for their support of the Centre's work. UN وأفادت أن المركز اليوم أقوى مما كان بالأمس، ثم شكرت الدول الأعضاء لثقتها وجميع الشركاء من جميع مناطق العالم لدعمهم لعمل المركز.
    I also wish to thank the delegations of the Russian Federation and of Tajikistan for their support of efforts taken by the United Nations to develop the international cooperation aimed at solving the problems that Kazakhstan faces. UN كما أود أن أشــكر وفــدي الاتحــاد الروسي وطاجيكستان لدعمهما للجهــود التــي تبذلهــا اﻷمــم المتحــدة للنهــوض بالتعــاون الدولــي بهــدف حـل المشاكل التي تواجه كازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد