their transition from feudal oppressive rule was based in copious blood. | UN | وأن انتقالها من نظام إقطاعي قمعي جرى وسط حمام من الدماء، قتل فيـه اﻷغنيــاء والفقراء. |
The United Nations should continue to provide strong support to States in their transition from peacekeeping to peacebuilding. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل توفير دعم قوي للدول لدى انتقالها من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام. |
Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. | UN | وزاد التفاوت بصورة جوهرية في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عقب تحولها إلى اقتصادات السوق. |
Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. | UN | وزادت التفاوتات زيادة كبيرة في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بعد تحولها إلى الاقتصادات السوقية. |
Youth aged 14 to 29 face challenges hampering their transition from school to the labour market. | UN | ويواجه الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و29 سنة تحديات تعرقل انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل. |
Data on women in the informal sector and efforts to facilitate their transition to the formal sector was also needed. | UN | وتلزم أيضا بيانات عن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والجهود المبذولة لتيسير انتقالهن إلى القطاع الرسمي. |
However, a number of countries were having difficulties in completing their transition to market economies. | UN | إلا أن عددا من البلدان يلاقي صعوبة في إنجاز انتقالها إلى اقتصادات سوقية. |
These countries should start to prepare their transition strategy as early as possible and request specific support. | UN | وعلى هذه البلدان أن تشرع في إعداد استراتيجية انتقالها في أقرب وقت ممكن وأن تطلب دعما محددا. |
Myanmar therefore preferred to proceed with caution in order to avoid the ethnic strife and rivalries which had afflicted other countries during their transition to democracy. | UN | ولذا، تفضل ميانمار التصرف بحذر لتجنب الاضطرابات والصراعات اﻹثنية التي شهدتها بلدان أخرى عند انتقالها إلى الديمقراطية. |
International assistance was expected to offset part of the burden and to assist these countries in smoothing their transition, thereby accelerating the opening of a new growth path. | UN | وكان من المتوقع أن تعوض المساعدات الدولية عن جزء من العبء وأن تساعد هذه البلدان على جعل عملية انتقالها سهلة ميسرة مما يعجل من فتح طريق جديد للنمو. |
She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit. | UN | ومن المأمول فيه أن تؤخذ في الاعتبار، بالوثائق الختامية للمؤتمر، حالة البلدان التي تتعرض لصعوبات اجتماعية بسبب انتقالها إلى مرحلة الاقتصاد السوقي. |
" 32.34 Central and Eastern European countries are encountering a number of difficulties in their transition from a planned to a market economy. | UN | " ٣٢-٣٤ وتواجه بلدان وسط وشرق أوروبا حاليا عددا من المصاعب في انتقالها من الاقتصاد المخطط الى اقتصاد السوق. |
He would also be working to assist countries in their transition to democracy. | UN | ٦ - وأضاف أنه سيعمل على مساعدة البلدان في تحولها إلى الديمقراطية. |
ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflicts. | UN | وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع. |
ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflicts. | UN | وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع. |
Many of those children have been deprived of their childhoods, have lost touch with family and kinship groups, lack formal schooling, social skills and an outlook on life that would facilitate their transition to civilian society. | UN | فإن كثيرين من هؤلاء اﻷطفال حرموا طفولتهم، وانقطع اتصالهم بأسرهم وأقاربهم، وهم يفتقرون إلى دراسة منتظمة في المدارس وإلى مهارات اجتماعية وتوقعا من الحياة، من شأنها تسهيل انتقالهم إلى المجتمع المدني. |
Furthermore, while noting that there are some examples of measures for supporting children in their transition to independent living as adults after they leave institutional care, the provision of such support is not an integral and standard feature of all residential homes for children in the State party. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة وجود بعض الأمثلة لتدابير دعم الأطفال في مرحلة انتقالهم إلى العيش المستقل كبالغين بعد مغادرتهم الرعاية المؤسسية، تشير اللجنة إلى أن تقديم هذا الدعم ليس سمة أساسية ومشتركة في جميع دور الإقامة المخصصة للأطفال في الدولة الطرف. |
The Committee has previously stressed the importance of capacity-building for national staff in peacekeeping missions in order to facilitate their transition into local employment as missions downsize and eventually withdraw. | UN | وقد أكدت اللجنة في وقت سابق على أهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام لتيسير انتقالهم إلى شغل وظائف محلية خلال مرحلة تقليص البعثات ثم سحبها في نهاية المطاف. |
Further, the Committee is concerned about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience, which affect their academic performance and ultimately their transition to the labour market. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء التحديات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل. |
(f) United Nations entities not represented in the field should also be more proactive in assisting graduated countries to prepare their transition strategies. | UN | (و) أن تعمل كيانات الأمم المتحدة غير الممثلة في الميدان، على نحو أكثر استباقا لمساعدة البلدان المشطوبة من القائمة في إعداد استراتيجيات الانتقال الخاصة بها. |
Greater efforts are being made by the United Nations to assist the Libyan authorities in completing their transition. | UN | وتبذل الأمم المتحدة جهودا أكبر لمساعدة السلطات الليبية في إنجاز عملية الانتقال. |
It was further proposed that more flexible intellectual property agreements and better national policies were needed to support the transfer, diffusion and adaptation of affordable technologies in developing countries - particularly least developed countries (LDCs) - in order to support their transition towards green growth and sustainable development. | UN | واقترح أيضاً أن من الضروري تعزيز مرونة اتفاقات الملكية الفكرية وتحسين السياسات الوطنية لدعم نقل التكنولوجيا الميسورة الكلفة ونشرها وتكييفها في البلدان النامية وخصوصاً في أقل البلدان نمواً، سعياً إلى دعم انتقال تلك البلدان إلى وضع يتحقق فيه النمو المراعي للبيئة والتنمية المستدامة. |
It would also enhance the United Nations own ability to engage quickly in assisting the Sudanese people in their transition to a long-awaited new era of peace and development. | UN | كما أنه سيعزز قدرة الأمم المتحدة نفسها على أن تقدم المساعدة بسرعة إلى الشعب السوداني في مرحلة انتقاله إلى حقبة السلام والتنمية الجديدة التي طال انتظارها. |
50. The new member States face a number of challenges in being able to continue to converge towards the conditions in the States that were members of the European Union at the time they joined, including increasing the labour force participation rate for younger and older workers, creating more dynamic innovative economies and completing the structural and institution process associated with their transition to market economies. | UN | 50 - وتواجه الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي عددا من التحديات لقدرتها على مواصلة تقريب أحوالها من الأحوال السائدة في الدول التي كانت أعضاء في الاتحاد عند انضمامها هي إليه، بما في ذلك زيادة معدل مشاركة العمال صغار السن وكبار السن في القوة العاملة وإيجاد اقتصادات خلاقة تتسم بقدر أكبر من الدينامية، واستكمال العملية الهيكلية والمؤسسية المرتبطة بانتقال هذه الدول إلى اقتصاد السوق. |
ECE pays particular attention to those groups of countries less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflict. | UN | واللجنة تولي اهتماما خاصا لمجموعات البلدان التي تعد أقل تقدما فيما يتصل بانتقالها إلى نظام الاقتصاد السوقي، أو مجموعات البلدان التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات. |
In general, when these countries began their transition, they faced an abrupt deterioration of their previously elaborate social support systems, as well as the handicap of competing in a more open global economy with incomplete and underdeveloped market institutions. | UN | فبوجه عام، عندما بدأت هذه البلدان مرحلتها الانتقالية واجهت تدهورا مفاجئا في نظم الدعم الاجتماعي التي كانت متطورة جدا لديها في السابق، كما وجدت نفسها غير قادرة على المنافسة في اقتصاد عالمي شديد الانفتاح بما لديها من مؤسسات سوقية غير كافية وغير متطورة. |
By sharing the experiences of their transition with other donors, they can help close the gaps in finance and development assistance that stand in the way of fulfilling the MDGs. | UN | ويستطيع هؤلاء المانحون من خلال تقاسم خبرات تحولهم مع الآخرين تقديم المساعدة في سد الثغرات في مجالي التمويل والمساعدة الإنمائية، وهي ثغرات تعرقل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |