ويكيبيديا

    "their universality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طابعها العالمي
        
    • تحقيق عالميتها
        
    • شموليتها
        
    • باعتبارها حقوقاً عالمية
        
    • تحقيق شمولها العالمي
        
    • لعالميتها
        
    • بعالميتها
        
    • عالمية هذه الحقوق
        
    • تأمين عالميتها
        
    • على عالميتها
        
    • عالميتهما
        
    • إضفاء الصبغة العالمية عليها
        
    (i) Knowledge and understanding of human rights, their universality, indivisibility and interdependence and of protection mechanisms; UN معرفة حقوق الإنسان وفهمها بما في ذلك طابعها العالمي وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وآليات حمايتها؛
    While upholding human rights and democratic values at home, democracies should cooperate to promote their universality in the global community. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه الديمقراطيات بدعم حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية في الداخل، فإنه يتعين عليها أن تتعاون لتعزيز طابعها العالمي في المجتمع الدولي.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية أهمية تعزيز الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بكفالة الامتثال التام لهذه الاتفاقات وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تحقيق عالميتها.
    In fact, reservations were a good means of ensuring their universality. UN إذ أن التحفظات تعتبر وسيلة جيدة لضمان شموليتها.
    2. Supports the Declaration on the Right to Development and underlines the multidimensional, integrated and dynamic character of this right which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at universal and effective respect for all human rights in their universality, indivisibility and interdependence; UN ٢- تؤيد `إعلان الحق في التنمية` وتشدد على طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف تأمين الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق اﻹنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    UNICEF's achievements in the past 60 years stand out for their universality and focus on the neediest and most neglected children. UN وتبرز إنجازات اليونيسيف في الأعوام الـ 60 الماضية لعالميتها ولتركيزها على أكثر الأطفال تعرضا للحاجة والإهمال.
    35. Mr. Escanero (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that operational activities for development must retain their universality, neutrality and multilateralism, based on the principles of non-conditionality and full respect for national priorities. UN ٣٥ - السيد اسكانيرو )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية يجب أن تحتفظ بعالميتها وحيدتها وتعدديتها، وأن تستند إلى مبدأي عدم المشروطية، والاحترام الكامل لﻷولويات الوطنية.
    The Vienna Declaration placed human rights in the context of development and democracy while reaffirming their universality. UN ثم جاء إعلان فيينا فوضع حقوق اﻹنسان في سياق التنمية والديمقراطية، في الوقت الذي أعاد فيه التأكيد على عالمية هذه الحقوق.
    - Contribute in promoting dialogue and cooperation as the first means of reinforcing the observance of human rights as well as the protection of their universality and indivisibility. UN :: المساهمة في تعزيز الحوار والتعاون باعتبارهما أداتين أساسيتين لتعزيز احترام حقوق الإنسان، فضلا عن حماية طابعها العالمي وعدم قابليتها للتجزّؤ؛
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح من خلال الامتثال والتنفيذ الكاملين لتلك الاتفاقات، بما في ذلك طابعها العالمي.
    We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality. UN وفي رأينا أن أفضل طريقة لضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هي التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لتلك المعاهدات وتدابير الشفافية التي توفرها تلك الصكوك، وكذلك تعزيز طابعها العالمي.
    Removing human rights from this context would mean restricting their range and yielding to a relativistic conception, according to which the meaning and interpretation of rights could vary and their universality would be denied in the name of different cultural, political, social and even religious outlooks. UN وإزالة حقوق الإنسان من هذا السياق تعني تحديد نطاقها والإذعان إلى مفهوم النسبية، الذي يمكن بموجبه أن يتباين معنى وتفسير حقوق الإنسان ويمكن إنكار طابعها العالمي باسم مختلف وجهات النظر الثقافية والسياسية والاجتماعية وحتى الدينية.
    This is an essential element of the " flexible system " stemming from the advisory opinion of the International Court of Justice of 1951, and it is no exaggeration to say that, on this point, it reverses the traditional the stated aim being to facilitate the widest possible participation in treaties and, ultimately, their universality. UN ويتعلق الأمر هنا بعنصر أساسي من " النظام المرن " الناشئ عن الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية عام 1951()، وليس من المبالغة في شيء القول إنه ينقض في هذه النقطة الافتراض المسبق عادة كما يُستنبط من نظام الإجماع()، وذلك بهدف معلَن هو تيسير اشتراك أكبر عدد من الدول في المعاهدات وبالتالي تحقيق عالميتها.
    This is an essential element of the " flexible system " stemming from the advisory opinion of the International Court of Justice of 1951, and it is no exaggeration to say that, on this point, it reverses the traditional presumption resulting from the system of unanimity, the stated aim being to facilitate the widest possible participation in treaties and, ultimately, their universality. UN ويتعلق الأمر هنا بعنصر أساسي من " النظام المرن " الناشئ عن الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية عام 1951()، وليس من المبالغة في شيء القول إنه ينقض في هذه النقطة الافتراض المسبق عادة كما يُستنبط من نظام الإجماع()، وذلك بهدف معلَن هو تيسير اشتراك أكبر عدد من الدول في المعاهدات وبالتالي تحقيق عالميتها.
    The Summit Outcome recognizes that these issues are interlinked and mutually reinforcing and, with regard to human rights, reaffirms their universality, indivisibility and interdependence. UN وتعترف وثيقة المؤتمر بأن هذه المسائل مترابطة ويعزز بعضها بعضا وتؤكد من جديد، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، شموليتها وعدم قابليتها للتجزئة وتعاضدها.
    3. Supports the Declaration on the Right to Development and underlines the multidimensional, integrated and dynamic character of this right which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at universal and effective respect for all human rights in their universality, indivisibility and interdependence; UN 3- تؤيد إعلان الحق في التنمية وتشدد على طابعه المتعدد الأبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف ضمان الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    Even more, by doing this, we have confirmed not only our unambiguous commitment to existing international humanitarian legal instruments but also our full support for their universality. UN بل وأكثر من ذلك، فإننا بعملنا هذا، أثبتنا ليس فحسب التزامنا الذي لا يقبل أي لبس بالصكوك القانونية الأساسية الدولية القائمة بل أيضاً بالدعم الكامل لعالميتها.
    Reaffirming the Declaration on the Right to Development, proclaimed at the forty-first session of the General Assembly, and underlining its multidimensional, integrating and dynamic character which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at the universal and effective respect of all human rights in their universality, indivisibility and interdependence, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان الحق في التنمية، الصادر في الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة، وتؤكد طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي ييسر الشراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً ملائماً للتعاون الدولي والعمل الوطني الرامي إلى تحقيق الاحترام العالمي والفعال لجميع حقوق اﻹنسان بعالميتها وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها،
    Consider prioritizing acquiescence to the Convention of the Rights of the Child, CEDAW, the ILO Convention No. 111 on Discrimination in Respect of Employment and Occupation so as to further strengthen its national framework for human rights, but also to assist in achieving their universality (Trinidad and Tobago); UN 92-22- النظر في إيلاء أولوية للقبول الضمني لاتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة لكي تتمكن من زيادة دعم إطارها الوطني لحقوق الإنسان، والإسهام أيضاً في تحقيق عالمية هذه الحقوق (ترينيداد وتوباغو)؛
    Ms. Majali (Jordan) (spoke in Arabic): The Kingdom of Jordan has ratified all the disarmament treaties, and re-emphasizes the need for adherence to them and for their universality. UN السيدة المجالي (الأردن): لقد صدّقت المملكة الأردنية الهاشمية على جميع المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى تثبيت تلك الصكوك، وتدعو إلى تأمين عالميتها.
    :: To continue strengthening the promotion and protection of all human, civil, political, economic, social and cultural rights, emphasizing their universality, interdependence and indivisibility. UN :: مواصلة تدعيم تدابير تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، سواء منها المدنية أو السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، مع التأكيد على عالميتها وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    We particularly support the efforts to promote their universality in the Mediterranean Basin, the Middle East and neighbouring regions. UN وندعم بصفة خاصة الجهود الرامية إلى تعزيز عالميتهما في حوض البحر الأبيض المتوسط، والشرق الأوسط، والمناطق المجاورة.
    Continue to raise awareness about the multilateral treaties whose aim is to prevent the proliferation of, or eliminate, weapons of mass destruction so as to contribute to their universality UN :: مواصلة زيادة الوعي بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف التي يتمثل هدفها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو إزالتها حتى يمكن الإسهام في إضفاء الصبغة العالمية عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد