Unless resources prices reflect their scarcity, incentives to reduce their use in production are limited. | UN | وما لم تعكس أسعار الموارد ندرتها، ستبقى الحوافز للحد من استخدامها في الإنتاج محدودة. |
Given this context, it is not expected that any revisions to the Arbitration Rules would have any substantial impact on their use in the context of the draft regulations. | UN | ولذا فإنه ليس من المتوقع أن يترتب على أي تنقيح لقواعد التحكيم أي تأثير يذكر على استخدامها في سياق مشروع النظام. |
Therefore their use in inventory calculation increases the uncertainty of the estimates. | UN | ومن ثم، فإن استخدامها في حساب قوائم الجرد يزيد من عدم يقين التقديرات. |
The recruitment, training or financing of mercenaries, or their use in armed conflict, had also been made illegal. | UN | كما أنه تم حظر توظيف أو تدريب أو تمويل المرتزقة أو استخدامهم في النزاع المسلح. |
The availability of cheaper computers would also facilitate their use in developing countries. | UN | ومن شأن توافر الحواسيب بأسعار أرخص أن يسهّل استعمالها في البلدان النامية. |
Delegations will naturally continue to require ready availability of documents for their use in meeting rooms. | UN | ومن الطبيعي أن الوفود ستظل تطلب إتاحة الوثائق بسهولة لاستخدامها في قاعات الاجتماعات. |
Pollution from heavy metals, especially from their use in industry and mining, is also creating serious health consequences in many parts of the world. | UN | أما التلوث الناتج عن الفلزات الثقيلة، وخاصة عن استخدامها في الصناعة والتعدين، فيسبب بدوره عواقب صحية خطيرة في أنحاء متعددة من العالم. |
Therefore, there was a discrepancy between the presentation of the resources to the Governing Council and the reporting on their use in the financial statements. | UN | وبالتالي، كان هناك تباين بين عرض الموارد المقدم إلى مجلس الإدارة والإبلاغ عن استخدامها في البيانات المالية. |
The variety and intensity of treatment to which mines are subjected during their use in warfare, influencing their reliability of operation; | UN | `4` لتعددية وحدّة التأثيرات التي تخضع لها الألغام خلال استخدامها في المعركة تأثير على درجة موثوقية عمل الألغام؛ |
In the case of air assets provided by troop contributors, prior agreement to their use in other missions would also be required. | UN | وفي حالة الطائرات التي توفرها البلدان المساهمة بالقوات، سيتعين أيضا إبرام اتفاق مسبق بشأن استخدامها في بعثات أخرى. |
Availability of data does not automatically lead to their use in supporting decision-making and implementation of projects. | UN | :: لا يؤدي توافر البيانات تلقائيا إلى استخدامها في دعم اتخاذ القرارات وتنفيذ المشاريع. |
EPR policies have emerged in particular in Europe, but their use in non-European countries is growing. | UN | وقد ظهرت سياسات مسؤولية المنتجين الممتدة على وجه الخصوص في أوروبا، لكن استخدامها في بلدان غير أوروبية يتزايد باطراد. |
Convinced also of the need to define small arms and light weapons keeping in view of the possibility of their use in future conflicts; | UN | واقتناعا منه كذلك بضرورة تعريف الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار دون إغفال إمكانية استخدامها في النزاعات مستقبلا، |
Consequently, there is less evidence of their use in Africa since 2002. | UN | ولذا، تضاءلت منذ عام 2002 الأدلة على استخدامها في أفريقيا. |
The use in practice of mercenaries has increased, as has their use in the commission of violations of human rights and of international humanitarian law. | UN | وازداد انتداب المرتزقة لأغراض عملية وكذلك استخدامهم في انتهاك حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي. |
It should be considered to cover such things as the employment of children as prostitutes or their use in pornographic films and videos, as well as extending to the sexual abuse of children and incest. | UN | وينبغي اعتبار أنها تغطي أمورا مثل تشغيل اﻷطفال ﻷغراض البغاء أو استخدامهم في اﻷفلام وأشرطة الفيديو الاباحية، كما ينبغي أن تشمل أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وسفاح المحارم. |
It is not possible to assess progress on port facilities and their use in the LDCs owing to the lack of standardized indicators. | UN | ولم يتسن تقييم مدى التقدم المحرز في مرافق الموانئ ومدى استعمالها في أقل البلدان نموا بسبب انعدام المؤشرات المعيارية. |
The current trend is to integrate military satellites in the armed forces for their use in combat situations. | UN | والاتجاه السائد حاليا هو دمج السواتل العسكريـة فــي القوات المسلحة لاستخدامها في العمليــات القتاليــة. |
However, in light of the inherent features of biometrics, caution is also expressed on the dangers of a gradual, uncontrolled increase relating to their use in routine commercial transactions. | UN | غير أنه على ضوء السمات الفطرية التي تميز القياسات الحيوية، يعرب أيضا عن التزام الحيطة إزاء أخطار الزيادة التدريجية وغير المراقبة فيما يتعلق باستخدامها في المعاملات التجارية المعتادة. |
(iv) Consider and develop evaluation procedures and their use in the improvement of programme design; | UN | ' 4` تدرس وتطور إجراءات التقييم واستخدامها في تحسين تصميم البرامج؛ |
This work supports international policy dialogue and deliberations, and provides information to Member States for their use in national policy-making and analysis. | UN | وتدعم هذه اﻷعمال الحوار والمداولات المتعلقة بالسياسة على الصعيد الدولي، وتوفر معلومات للدول اﻷعضاء كي تستخدمها في صنع سياساتها الوطنية وتحليلها. |
- Recognizes the utility of strategic workplans and will consider extending their use in peacekeeping operations. | UN | - يسلم بما لخطط العمل الاستراتيجية من فائدة، وسينظر في توسيع نطاق الاستعانة بها في عمليات حفظ السلام. |
The United States nevertheless remained convinced that mines of that type genuinely posed a threat to civilians and that it was possible to regulate their use in a manner consistent with all legitimate military interests. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال الولايات المتحدة مقتنعة بأن هذا النوع من الذخائر يمثل تهديدا حقيقيا للمدنيين وأنه من الممكن مراقبة استعماله في ضوء جميع المصالح العسكرية المشروعة. |
26. CRC urged Pakistan to take all possible measures to prevent and prohibit the recruitment of children and their use in armed actions and terrorist activities, including suicide attacks. | UN | 26- وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع وحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العسكرية والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك الهجمات الانتحارية. |
The environment requires protection; the testing of new weapons, their use in war and their continuing polluting effects cause long-term environmental and economic damage that should be factored in when the costs of militarism are computed. | UN | وتقتضي البيئة الحماية؛ ولذلك ينبغي أن تدرج في حساب التكاليف العسكرية التكاليفُ المتعلقة باختبار الأسلحة الجديدة، واستعمالها في الحروب، فضلاً عن آثار التلوث المستمرة التي تسبب ضرراً بيئياً واقتصادياً على المدى الطويل. |
Expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons and at allegations of reported use of such weapons, and welcoming the decision of the Secretary-General to investigate all allegations of their use in the Syrian Arab Republic, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تهديد السلطات السورية باستعمال أسلحة كيميائية أو بيولوجية وإزاء الادعاءات التي تفيد باستعمال أسلحة من هذا القبيل، وإذ ترحب بقرار الأمين العام التحقيق في جميع الادعاءات التي تفيد باستعمال هذه الأسلحة في الجمهورية العربية السورية، |
The Committee also recommends that the State party include in its legislation specific provisions on the application of temporary special measures that encourage their use in both the public and private sectors. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها أحكاما محدّدة بشأن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة، تُشجِّع على استخدام هذه التدابير في كل من القطاعين العام والخاص. |