ويكيبيديا

    "their views and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراءها ويطلب
        
    • وجهات نظرهم
        
    • آرائها أو
        
    • آرائهم وتقديم
        
    • آرائهم وفي
        
    • بآرائهم
        
    • عن وجهات نظرها
        
    • آرائها وتقديم
        
    • آرائهم وأن
        
    • آرائهم وإيلاء
        
    • لوجهات نظرهم
        
    • آرائها وأن
        
    • آرائهم والتقدم
        
    • آرائهم ووجهات
        
    • إلى آرائهم
        
    5. The Independent Expert has sent questionnaires to States, intergovernmental organizations, national human rights institutions and civil society, seeking their views and requesting assistance in identifying obstacles and good practices. UN 5 - وأرسل الخبير المستقل استبيانات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني، يلتمس فيها آراءها ويطلب منها المساعدة في تحديد العقبات والممارسات الجيدة.
    I fully share their views and affirm that Myanmar will do its part. UN وأنا أشاطر وجهات نظرهم وأؤكد على أن ميانمار ستضطلع بدورها.
    The ability to communicate their perspectives and concerns is a central empowerment issue, both for publication of their views and for access to information and education that will promote consciousness-raising for women and others. UN وقدرة هذه الفئات على الإعراب عن شواغلها وعرض منظوراتها هي إحدى المسائل الجوهرية في مجال التمكين، سواء فيما يتعلق بنشر آرائها أو بالحصول على المعلومات والتعليم مما يزيد الوعي لدى النساء والفئات الأخرى.
    To this end, we are in favour of creating more opportunities for United Nations members to express their views and proposals on issues of which the Council is seized. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد إتاحة مزيد من الفرص لأعضاء الأمم المتحدة للتعبير عن آرائهم وتقديم اقتراحاتهم بشأن المسائل التي ينظر فيها المجلس.
    Embracing a holistic approach to child development, the Convention also recognizes that all children have a right to survival and development, to grow up free from discrimination, to express their views and to participate in society. UN وتعترف الاتفاقية التي تنظر إلى نماء الطفل نظرة شمولية بأن لجميع الأطفال الحق في البقاء والنماء بمأمن من التمييز، وفي إبداء آرائهم وفي المشاركة في المجتمع.
    They should also be entitled to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as documents of the Committee. UN ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة.
    Member States have expressed their views, and group positions have been formulated, but firm decisions have eluded us. UN وأعربت الدول الأعضاء عن وجهات نظرها وتمت صياغة مواقف المجموعات، ولكن البت في الأمر ظل مستعصيا.
    Delegations then had an opportunity to express their views and present amendments, which they did not do. UN وكانت لدى الوفود آنذاك فرصة للإعراب عن آرائها وتقديم التعديلات، وهو ما لم تفعله.
    In all cases, minors were entitled to express their views and have them taken into account by a judge. UN وفي جميع الحالات، يحق لﻷحداث التعبير عن آرائهم وأن يوليها القاضي الاعتبار اللازم.
    106. The Committee recommends that States parties take action to build opportunities for children to express their views and for those views to be given due weight with regard to the following issues. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف إجراءاً من أجل إتاحة الفرص للأطفال بغية التعبير عن آرائهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء فيما يتعلق بالقضايا التالية.
    The central authority routinely contacted treaty partners to solicit their views and encourage the supply of additional information if an extradition request appeared likely to be denied. UN وتقوم السلطة المركزية بشكل روتيني بالاتصال بشركائها في المعاهدات التماساً لوجهات نظرهم وتشجيعاً لهم على توفير معلومات إضافية إذا بدا أنَّ من المرجح رفض طلب التسليم.
    (b) The SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Commission at its sixtysecond session; UN (ب) الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب منها معلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    (b) The SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Commission at its sixtysecond session; UN (ب) الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب منها معلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    11. In its resolution 6/7, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Council as appropriate, in accordance with its annual programme of work. UN 11- طلب المجلس، في قراره 6/7، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب معلومات عن الآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد التي تلحق بسكانها وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس حسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    While in New York, the Special Rapporteur met with several representatives of governments and non—governmental organizations and also private individuals who imparted their views and information on the situation of human rights in Myanmar. UN كما التقى المقرر الخاص بينما كان في المقر بأفراد قدموا إليه وجهات نظرهم ومعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    After receiving the requested clarifications, the members of the Council expressed their views and asked the Special Commission to pursue its task with determination. UN وبعد الحصول على اﻹيضاحات المطلوبة، أعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظرهم وطلبوا من رئيس اللجنة الخاصة مواصلة مهمته بتصميم.
    Children and young people from various cultures should be encouraged to meet and exchange their views and experiences. UN وينبغي تشجيع الأطفال والشبان من مختف الثقافات على التلاقي وتبادل وجهات نظرهم وخبراتهم.
    their views and concerns could not be ignored, because they were the majority in trade and economic negotiations and therefore stood to suffer or benefit most from the decisions of those bodies. UN والبلدان النامية تمثل غالبية البلدان التي تشارك في المفاوضات التجارية والاقتصادية، ومن ثم، فإن هذه البلدان تتعرض، أكثر من غيرها، للمعاناة أو للاستفادة، ولا يجوز، من هذا المنطلق، إغفال آرائها أو اهتماماتها.
    3. Accordingly, the Secretariat, in a note verbale dated 4 April 2011, invited the Governments of all Member States to provide their views and any other relevant information regarding the existence of any unilateral sanctions and the impact they may have had on national trade and development. UN 3 - وبناء عليه، دعت الأمانة العامة، في مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2011، حكومات الدول الأعضاء كافةً إلى إبداء آرائها أو تقديم أي معلومات مهمة أخرى تتصل بوجود أي جزاءات انفرادية وبتعرّض تجارتها وتنميتها الوطنية لأي أثر من جراء تلك الجزاءات.
    The reservation of decision-making to its member States would not diminish the effectiveness of UNCITRAL given its long-standing practice of consulting various expert and interest groups and inviting observers to offer their views and inputs at its forums. UN وجعل اتخاذ القرارات محصوراً في الدول الأعضاء لا يقلل من فعالية الأونسيترال، نظراً للعُرف الذي درجت عليه منذ عهد طويل في التشاور مع مختلف الخبراء والجماعات ذات المصلحة، وفي دعوة المراقبين إلى عرض آرائهم وتقديم مساهماتهم في محافلها.
    Throughout the Second Decade, the regional seminars have served as an effective forum for discussion of issues of concern to the Non-Self-Governing Territories and have afforded representatives of the Non-Self-Governing Territories the opportunity to present their views and recommendations to the Special Committee. UN وطوال العقد الثاني، شكّلت الحلقات الدراسية الإقليمية محفلا فاعلا لمناقشة المسائل التي تهم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأتاحت لممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصة لإبداء آرائهم وتقديم توصياتهم إلى اللجنة الخاصة.
    All children had the right to a good-quality basic education, to respect for their views and for fundamental freedoms at school, and to the benefits of education. UN فلجميع اﻷطفال الحق في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة، وفي احترام آرائهم وفي أن توفر لهم الحريات اﻷساسية في المدرسة وفي جني فوائد التعليم.
    They should also be entitled to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as documents of the Committee. UN ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة.
    The Committee has also provided a useful forum to the parties to air their views and concerns and to exchange messages. UN كما وفرت اللجنة منتدى مفيدا للأطراف للإعراب عن وجهات نظرها وشواغلها، ولتبادل الرسائل فيما بينها.
    CD could convene a special meeting or meetings of its plenary to allow NGOs to express their views and make their contributions. UN ويمكن للمؤتمر أن يعقد جلسة خاصة أو أكثر بكامل هيئته ليتسنى للمنظمات غير الحكومية إبداء آرائها وتقديم مساهماتها.
    22. Article 12 of the Convention provides for children to express their views and to have such views seriously taken into account; this includes their views on all aspects of health provision. UN 22- تكفل المادة 12 من الاتفاقية حق الأطفال في التعبير عن آرائهم وأن تولى الجهات المعنية تلك الآراء الاعتبار الواجب؛ ويدخل في ذلك آراؤهم بشأن جميع الجوانب المتعلق بتقديم الخدمات الصحية.
    106. The Committee recommends that States parties take action to build opportunities for children to express their views and for those views to be given due weight with regard to the following issues. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف إجراءاً من أجل إتاحة الفرص للأطفال بغية التعبير عن آرائهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء فيما يتعلق بالقضايا التالية.
    The central authority routinely contacted treaty partners to solicit their views and encourage the supply of additional information if an extradition request appeared likely to be denied. UN وتقوم السلطة المركزية بشكل روتيني بالاتصال بشركائها في المعاهدات التماساً لوجهات نظرهم وتشجيعاً لهم على توفير معلومات إضافية إذا بدا أن من المرجح رفض طلب التسليم.
    It is vital that all delegations express their views and that the recommendations of the first cycle be appropriately followed up. UN ومن الحيوي أن تعبر جميع الوفود عن آرائها وأن تتم المتابعة لتوصيات الدورة الأولى بشكل ملائم.
    Moreover, managers would be able to express their views and make preliminary recommendations regarding candidates on the list prepared by the network staffing teams. UN علاوة على ذلك، سيتمكن المديرون من الإعراب عن آرائهم والتقدم بتوصيات أولية بشأن المرشحين المدرجين في القائمة التي تعدها الأفرقة المعنية بشؤون التوظيف.
    Through field visits, regional initiatives and social media, the Special Representative consults with children and benefits from their views and perspectives. UN ومن خلال الزيارات الميدانية، والمبادرات الإقليمية، ووسائط التواصل الاجتماعي، تتشاور الممثلة الخاصة مع الأطفال وتستفيد من آرائهم ووجهات نظرهم.
    This has had the benefit of providing donors with a more in-depth perspective on the technical assistance needs identified during the review process, as well as an opportunity to bring their views and experiences to the attention of the review team. UN وقد أفاد ذلك في تمكين المانحين من إلقاء نظرة متعمقة على الاحتياجات إلى المساعدة التقنية المستبانة أثناء عملية الاستعراض، وفي إتاحة فرصة لاسترعاء انتباه فريق الاستعراض إلى آرائهم وتجاربهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد