ويكيبيديا

    "their views to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آرائها إلى
        
    • بآرائها
        
    • آراءهم إلى
        
    • آرائهم إلى
        
    • آراءها إلى
        
    • وجهات نظرها إلى
        
    • وجهات نظرهم إلى
        
    • آرائهم على
        
    • رأيها إلى
        
    • في عرض آرائهم
        
    • آراءها بغية
        
    • آراءهم على
        
    • آرائها على
        
    • آرائهم أمام
        
    • بآرائهم في
        
    The guidelines were not yet final, and teams would continue to communicate their views to headquarters. UN وقال إن المبادئ التوجيهية لم تكتسب صيغتها النهائية بعد، وستواصل اﻷفرقة إبلاغ آرائها إلى المقر.
    The Conference encourages all States Parties to convey their views to the Depositaries on the proposal by the Islamic Republic of Iran. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على إبداء آرائها إلى الجهة الوديعة بشأن الاقتراح الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية.
    It is vitally important that all countries look at this from their own national perspective and actively feed in their views to the Secretary-General. UN ومن الأهمية بمكان أن تنظر جميع البلدان إلى هذه المسألة من منظورها الوطني وأن تبعث بآرائها إلى الأمين العام.
    Furthermore, the request for candidates to present their views to all Member States was not fully complied with. UN وفضلا عن ذلك، لم يتم الامتثال تماما للطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء.
    On this matter, the Chair invited participants to send their views to the Secretariat. UN وفي هذه المسألة، دعا الرئيس المشاركين إلى إرسال آرائهم إلى الأمانة العامة.
    A total of 101 Member States and 2 regional organizations, namely the Caribbean Community and the European Union, submitted their views to the Secretary-General. UN وقدمت دول أعضاء مجموعها 101 دولة ومنظمتان إقليميتان، هما الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي، آراءها إلى الأمين العام.
    In this connection, I think that the Council should think about affording members on which sanctions are going to be imposed and other affected States the opportunity of expressing their views to the Security Council before such sanctions are imposed or renewed. UN وفي هذا الصدد يجب على المجلس مراعاة إعطاء الفرصة للدول التي توقع عليها العقوبات والدول المتضررة اﻷخرى لتقديم وجهات نظرها إلى المجلس قبل شروعه في فرض العقوبات أو قبل تجديد هذه العقوبات.
    Invites Parties to submit their views to the secretariat on the issues mentioned in paragraph 10 above, by 15 March 2002; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة عن المسائل المذكورة في الفقرة 10 أعلاه، بحلول 15 آذار/مارس 2002؛
    However, as a small State with limited administrative resources, we are aware of the heavy burden that the various disarmament resolutions place on States that wish to report and submit their views to the Secretary-General. UN ومع ذلك فإننا ندرك، بوصفنا دولة صغيرة ذات موارد إدارية محدودة، العبء الثقيل الذي تشكله قرارات نزع السلاح العديدة على الدول التي ترغب في الإبلاغ وتقديم آرائها إلى الأمين العام.
    The EU calls on all United Nations Member States actively to support the arms trade treaty process, to submit their views to the Secretary-General, and to participate in the work of the group of government experts. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم عملية إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة بصورة فعالة، وتقديم آرائها إلى الأمين العام، والمشاركة في عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    It was also agreed that non-governmental organizations should be given the opportunity to contribute their views to the review process. UN واتﱡفق كذلك على أن تتاح للمنظمات غير الحكومية فرصة المساهمة بآرائها في عملية الاستعراض.
    1. Expresses its appreciation to the Member States and international organizations that submitted their views to the Secretary-General pursuant to resolution 63/54; UN 1 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية التي وافت الأمين العام بآرائها عملا بالقرار 63/54؛
    1. Expresses its appreciation to the Member States and international organizations that submitted their views to the Secretary-General pursuant to resolution 62/30; UN 1 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية التي وافت الأمين العام بآرائها عملا بالقرار 62/30؛
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Prior to preparation of the report all Parties to the Protocol were offered the opportunity to provide their views to the Task Force. UN وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل.
    Decisions were taken within existing procedures enabling other Members of the United Nations to receive fuller, prompter information about the Council's activities and to convey their views to members of the Council. UN فاتﱡخذت قرارات، في إطار اﻹجراءات الحالية، لتمكين اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة من تلقي المعلومات، على نحو أكمل وأعجل، عن أنشطة المجلس، ومن نقل آرائهم إلى أعضاء المجلس.
    Ireland urges all States to express their views to the Secretary-General and to remain involved in this process as it goes ahead. UN وتحث أيرلندا جميع الدول على أن تقدم آراءها إلى الأمين العام وأن تواصل المشاركة في دفع مسيرة هذه العملية.
    6. The main objective in that case was to allow Governments of the developing countries to communicate their views to the Conference to enable it to adopt a decision arrived at with the participation of all States concerned, including the representatives of such developing States. UN ٦ - وكان الهدف اﻷساسي من الصندوق تمكين حكومات البلدان النامية من نقل وجهات نظرها إلى المؤتمر لجعله قادرا على اتخاذ قرار يتم التوصل إليه بمشاركة جميع الدول المعنية، بما في ذلك ممثلي البلدان النامية.
    Under the Programme for Responsive and Modern Government, new communication channels had been introduced in 2013 to allow external stakeholders to communicate their views to the Federal Public Administration. UN وفي إطار البرنامج الخاص بالحكومة المتجاوبة والحديثة، استُحدثت قنوات اتصال جديدة في عام 2013 لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة الخارجيين لإيصال وجهات نظرهم إلى الإدارة العمومية الاتحادية.
    108. Civil society organizations should accord priority to the training of indigenous representatives to enable them to present their views to the pertinent legislative bodies. UN 108- ويوصي منظمات المجتمع المدني بأن تولي الأولوية لتدريب ممثلي السكان الأصليين ليتمكنوا من عرض آرائهم على الهيئات التشريعية المختصة.
    268. In actual fact, it is hard to understand why member States or international organizations cannot take individual positions on a reservation outside the framework of the international organization and communicate their views to interested parties, including to the organization. UN 268 - والواقع أنه لا نرى سببا يحول دون اتخاذ الدول أو المنظمات الدولية لمواقف فردية خارج المنظمة الدولية بشأن مسألة التحفظ وإبلاغ رأيها إلى الأطراف المعنية، بما فيها المنظمة.
    This provision shall not abrogate the right of the representatives of staff representative bodies to address and advocate their views to legislative bodies that have authorized them to submit their views. UN ولا يلغي هذا الحكم حق ممثلي الهيئات التي تمثل الموظفين في عرض آرائهم والدعوة لها أمام الهيئات التشريعية التي تأذن لهم بعرض آرائهم.
    11. Takes note with appreciation of the proposal of an enhanced legal definition of mercenaries contained in the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, and requests the Secretary-General to circulate it to the Member States and to seek their views to include them in the report of the Special Rapporteur to the General Assembly at its fifty-ninth session; UN 11 - تحيط علما مع التقدير باقتراح تعريف قانوني محكم للمرتزقة الوارد في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، وتطلب إلى الأمين العام أن يعممه على الدول الأعضاء وأن يلتمس آراءها بغية إدراجها في تقرير المقــرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    The CHI holds meetings with their Representatives and presents their views to the Government. UN ويعقد المفوض اجتماعات مع ممثلي الأقليات ويعرض آراءهم على الحكومة.
    Moreover, other constituencies such as parliamentary associations, labour unions, faith communities and youth groups, regularly seek to present their views to Convention bodies and could claim their distinct niche in consultative arrangements. UN ذلك باﻹضافة إلى أن دوائر أخرى مثل الرابطات البرلمانية، والنقابات العمالية، والطوائف الدينية، ومجموعات الشبيبة تسعى بانتظام لعرض آرائها على هيئات الاتفاقية ويمكن لها أن تطالب بمركز مستقل في الترتيبات الاستشارية.
    He emphasized that governmental representatives would have the opportunity to express their views to the Commission on Human Rights during its fifty—fifth session. UN وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    To invite all members to submit their views to the Task Force in this regard. UN :: دعوة جميع الأعضاء إلى تزويد فرقة العمل بآرائهم في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد