ويكيبيديا

    "their vision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رؤيتهم
        
    • رؤيتها
        
    • رؤاهم
        
    • رؤياهم
        
    • بصيرتهم
        
    • رؤيتهما
        
    • بشأن تصورها
        
    • برؤيتها
        
    • برؤيتهم
        
    • بصرهم
        
    • ورؤيتهم
        
    We must therefore work even harder to fulfil the dream of its architects and to live out their vision. UN ولذلك، يجب علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل تحقيق حلم مهندسيها والارتقاء إلى مستوى رؤيتهم.
    I believe that justice and equal rights between States have become standards in international relations thanks to such powerful individuals, who promoted their vision of morality in the cruel world of realpolitik. UN أعتقد أن العدالة والمساواة في الحقوق بين الدول قد أصبحت معايير في العلاقات الدولية بفضل هؤلاء الأفراد الأقوياء الذين عززوا من رؤيتهم الأخلاقية في عالم وحشي ينتهج السياسة الواقعية.
    The planning and construction of the new towns are carried out by the authorities in consultation with Bedouin representatives who provide input as to their vision of every town's character. UN وتتولى السلطات تخطيط وتشييد المدن الجديدة بالتشاور مع ممثلي البدو الذين يقدمون رؤيتهم لطابع كل مدينة.
    :: Strengthen the capacity of the various actors to improve their vision, their role in integrating schools into their environment and their effectiveness; UN :: تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة لتحسين رؤيتها وسلوكها فيما يتعلق بانفتاح المدارس على البيئة، وكذلك لتعزيز فعاليتها
    WHO and the other organizations involved must share their vision of the importance of research and development related to these and other diseases. UN وينبغي أن تتقاسم منظمة الصحة العالمية والمنظمات اﻷخرى المعنية رؤيتها حول أهمية البحث والتطوير فيما يتعلق بهذه اﻷمراض واﻷمراض اﻷخرى.
    The panellists shared their vision and personal interpretation of justice and the promotion of equality, for which they have won critical acclaim. UN وتبادل المشاركون في حلقة النقاش رؤاهم وتفسيراتهم الشخصية للعدالة وتعزيز المساواة، التي أشيد بها إشادة حاسمة.
    Having suffered under the cruel system of apartheid, my people, both black and white, feel very strongly about this Conference and look forward to sharing their vision of the future. UN وأبناء شعبي، من سود وبيض، بعد أن عانوا تحت نير نظام الفصل العنصري القاسي، تجيش في صدورهم مشاعر قوية بشأن هذا المؤتمر ويتطلعون إلى تشاطر رؤياهم للمستقبل.
    their vision for achieving the Millennium Development Goals has the power to inspire. UN إن رؤيتهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي طاقة إلهام.
    If people were well informed, they could stop almost any project that did not fit into their vision for their city. UN فإذا ظل الناس يوافون بمعلومات كافية فإنهم قد يوقفوا أي مشروع لا يتوافق مع رؤيتهم لمدينتهم.
    These challenges can be more readily met if Kosovo's leaders maintain their vision of a multi-ethnic and democratic society. UN وسيكون من الأيسر التصدي لهذه التحديات إذا حافظ زعماء كوسوفو على رؤيتهم لمجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق.
    At the end of each session, participants issued declarations reflecting their vision for the coming year. UN وعند نهاية كل دورة، يصدر المشاركون إعلانات تعكس رؤيتهم للسنة التالية.
    Their enthusiasm, their commitment to the aims of the revolution and the clarity of their vision should be harnessed to help build a new Libya. UN وينبغي الاستفادة من حماستهم والتزامهم بأهداف الثورة ومن رؤيتهم الواضحة، للمساعدة في بناء ليبيا الجديدة.
    Gifted though the authors of the Charter were, they would I think be awed to see how very much their vision of a globalized world has now been answered, and exceeded. UN وعلى الرغم من موهبة واضعي الميثاق فإنهم سيشعرون برهبة عندما يرون إلى أي حد تحققت اﻵن بل تجووزت رؤيتهم لعالم مترابط.
    Local leaders, with their vision and commitment to a sustainable development agenda, are the crucial political ingredient for turning citizens' goals into reality and concrete projects. UN وتشكل القيادات المحلية، بفضل رؤيتها والتزامها بخطة التنمية المستدامة، العنصر السياسي الضروري لترجمة الكثير من مقترحات المواطنين إلى حقائق ومشاريع عملية.
    Accordingly, it urges a multilevel coordinated response, with mitigation and adaptation programmes simultaneously being individual, local, national and global in their vision and scope. UN وعليه، فإنه يستدعي استجابة منسقة وعلى مستويات متعددة، حيث أن برامج التخفيف والتكيف تكون فردية ومحلية ووطنية وعالمية في رؤيتها ونطاقها.
    It is a real challenge for them to devise an appropriate form of development that is inspired by their vision, or better still their cosmic vision, and produces holistic knowledge. UN وإنه لتحد حقيقي بالنسبة لها أن تستخلص شكلاً مناسباً من التنمية يستوحى من رؤيتها، أو بالأصح من رؤيتها الكونية، ويؤدي إلى معرفة شمولية.
    The countries that have adopted NEPAD to achieve their vision of development look firmly to the future and underline the continent's responsibility for its own development, while also being honest with regard to their past mistakes. UN والبلدان التي اعتمدت الشراكة لتحقيق رؤيتها للتنمية تنظر بثبات إلى المستقبل وتبرز مسؤولية القارة عن تنميتها، بينما تتسم بالأمانة فيما يتعلق بأخطائها في الماضي.
    And leaders who are able to transmit their vision can attract the commitment of other individuals and generate new energies. UN والقادة القادرون على نقل رؤاهم للغير يجتذبون التزام أشخاص يوالونهم، ويخلقون طاقات جديدة.
    2. The architects of the United Nations accorded a prominent place to regional arrangements in their vision of the new world body. UN 2 - وقد منح مؤسسو الأمم المتحدة الترتيبات الإقليمية مكانة بارزة في رؤياهم للهيئة العالمية الجديدة.
    Let us work together to realize the depth of their vision. UN فلنعمل معا على ترجمة عمق بصيرتهم الى واقع.
    The two bodies highlighted their vision of enhanced partnership in support of peacebuilding in Africa, with emphasis on joint needs assessment missions and the development of joint mechanisms for mobilizing resources for peacebuilding activities. UN وأبرزت الهيئتان رؤيتهما المتمثلة في تعزيز الشراكة في دعم بناء السلام في أفريقيا، مع التركيز على البعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات ووضع آليات مشتركة لتعبئة الموارد اللازمة لأنشطة بناء السلام.
    7. To discuss with the Government of TimorLeste their vision of an innovative working relationship of cooperation with the United Nations. UN 7 - إجراء مناقشات مع حكومة تيمور - ليشتي بشأن تصورها لعلاقة عمل مبتكرة قائمة على التعاون مع الأمم المتحدة.
    The notification procedure for NGOs involves the organizations notifying the government about their vision and activities. UN ويتضمن إجراء الإخطار المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المنظمات التي تخطر الحكومة برؤيتها وأنشطتها.
    Many leaders have changed the future of their countries with their vision, commitment and determination, but few leaders have affected the course of history. UN لقد غير زعماء كثيرون مستقبل بلدانهم برؤيتهم والتزامهم وتصميمهم، لكن زعماء قليلين أثروا في مسار التاريخ.
    In addition, two schoolboys lost their vision owing to Israeli sniper fire. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد اثنان من تلاميذ المدارس بصرهم نتيجة لإصابتهم بنيران القناصة الإسرائيليين.
    The New African Initiative had demonstrated the commitment of African leaders and their vision for the continent. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد