ويكيبيديا

    "their volume" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حجمها
        
    • لحجمها
        
    • حجم صادراتها
        
    • حجم مشترياتها
        
    Maximizing the impact of such resources on development will require much greater attention be given not only to increasing their volume, but to their use as well. UN وسوف تتطلب مضاعفة أثر مثل هذه الموارد على التنمية توجيه المزيد من الاهتمام ليس فقط لزيادة حجمها وإنما لاستخدامها أيضاً.
    Routine procurement transactions are now stalled under the sheer weight of their volume. UN فعمليات الشراء الاعتيادية تتعثر حاليا بسبب ضخامة حجمها فقط.
    28. The four ongoing multi-accused cases, accounting for 17 accused, represent the major challenge owing to their volume and complexity. UN 28 - وتمثل القضايا الأربعة المتعددة المتهمين التي تُنظر حاليا وتشمل 17 متهما، التحدي الأكبر بسبب حجمها وتعقدها.
    Of those cases, our five multiaccused trials continue to represent our main challenge, because of their volume and complexity and, therefore, the time needed to complete them. UN وضمن هذه القضايا، ما زالت محاكماتنا الخمس، التي تشمل كل واحدة منها عدة متهمين، تمثل التحدي الرئيسي لنا، نظرا لحجمها وتعقيدها، وبالتالي الوقت اللازم لإنجازها.
    It is vital that landlocked developing countries increase their volume of exports in order to meet the MDGs. UN ومن الحيوي أن تزيد البلدان النامية غير الساحلية حجم صادراتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    their volume of procurement with Global Compact members had grown steadily in the previous five years. UN وقد ازداد حجم مشترياتها من أعضاء الاتفاق العالمي بصورة مطردة في السنوات الخمس السابقة.
    their volume far exceeded the Division regular programme of technical cooperation. UN وقد تجاوز حجمها بكثير برنامج الشعبة العادي للتعاون التقني.
    Legal and regulatory provisions need to be reviewed in order to facilitate trade relations and to increase their volume. UN ويجب إعادة النظر في الأحكام القانونية والتنظيمية من أجل تيسير العلاقات التجارية وزيادة حجمها.
    Higher prices and volume were also responsible for a 6.7 per cent increase in import costs in 2001, with a 0.8 per cent increase in their unit value and a 4.8 per cent increase in their volume. UN وكان ارتفاع الأسعار وازدياد الحجم هما المسؤولين عن زيادة في تكاليف الواردات بنسبة 6.7 في المائة في عام 2001، وزيادة بنسبة 0.8 في المائة في قيمة الوحدة منها وزيادة بنسبة 4.8 في المائة في حجمها.
    The nature of the activities performed is such that their volume is unlikely to diminish to any significant extent with the downsizing of peacekeeping operations. UN كما أن طبيعة اﻷنشطة المؤداة تجعل انخفاض حجمها مع انخفاض حجم عمليات حفظ السلام أمرا غير محتمل الحدوث إلى أي درجة يعتد بها.
    Domestic sales will normally be considered as not allowing for a proper comparison if their volume is less than 5 per cent of the export quantity to the importing country concerned. UN فيعتبر أن المبيعات المحلية لا تسمح عادة بمقارنة صحيحة اذا كان حجمها أقل من ٥ في المائة من كمية الصادرات الى البلد المستورد المعني.
    24. While existing international instruments aimed at suppressing the ignominious crime of international terrorism were commendable, it was neither their volume nor their wording that would overcome terrorism, but rather the degree to which States observed them. UN ٢٤ - وأوضح أنه في حين تعتبر الصكوك الدولية القائمة، الرامية الى القضاء على جريمة اﻹرهاب الدولي الشائنة هي صكوك جديرة بالثناء، فلن يتغلب على اﻹرهاب لا حجمها ولا صيغتها، بل مدى تقيد الدول بها.
    In view of the continued significant investment in information and communication technology and the potential for more electronic transmission of digitized information, the Committee recommends that the use of pouch services be thoroughly reviewed for the purpose of reducing their volume, thus realizing savings under this item. UN ونظرا لاستمرار الاستثمار الكبير في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واحتمال الحاجة إلى مزيد من النقل الإلكتروني والمعلومات الرقمية، توصي اللجنة بإجراء استعراض شامل لخدمات الحقائب بغية تخفيض حجمها بما يحقق وفورات تحت هذا البند.
    Another worrying paradox is that, although the unitary value of African imports dropped by 2.1 per cent, their value increased by 1.3 per cent and is now in the area of $75.9 billion, notably on account of the 3.5 per cent increase in their volume. UN ثمة مفارقة أخرى هي أنه لئن كانت قيمة الوحدة للواردات اﻵفريقية قد انخفضت بنسبة ٢,١ في المائة، فإن قيمتها ازدادت بنسبة ١,٣ في المائة ووصلت إلى ٧٥,٩ بليون دولار تقريبا، وهذا يرجع خاصة إلى الزيادة في حجمها والتي بلغت ٣,٥ في المائة.
    These documents and copies of the lawsuits filed with the judicial authorities by the victims defence groups could not be annexed to this report on account of their volume; they have been entrusted to the Department of Political Affairs in the Secretariat. UN وقد أودعت هذه الوثائق، وكذلك نسخ الشكاوى التي قدمتها رابطات الدفاع عن الضحايا إلى العدالة، لدى إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ﻷنه يتعذر إرفاقها بهذا التقرير بسبب ضخامة حجمها.
    Aware of the urgent need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain field operations in the face of the increase in their volume and complexity, the Department of Field Support was established with dedicated logistical and administrative support capacities and with the aim of providing more effective, coherent and responsive support to field operations. UN وإدراكا من إدارة الدعم الميداني للحاجة الملحة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء العمليات الميدانية ودعمها، في مواجهة الزيادة في حجمها وتعقيدها، فقد أنشئت هذه الإدارة بقدرات مكرسة في مجال الدعم اللوجيستي والإداري، وبهدف توفير دعم أكثر فعالية وتناسقا، وأكثر استجابة للعمليات الميدانية.
    So, the active policies play, whether alongside the employment offer, seeking to increase their volume and quality, whether as regards those seeking work, making efforts to improve the prospects and opportunities for integrating people, developing and valorising their qualifications, stimulating their capacities to access the available jobs and their motivation to look for a job. UN وهكذا تؤدي السياسات النشطة دورا، سواء إلى جانب عرض العمل، ساعية إلى زيادة حجمها وجودتها، أو فيما يتعلق بالذين يسعون إلى الحصول على العمل، باذلين جهودا لتعزيز التوقعات والفرص لإدماج الأشخاص، ومطورين ومقيّمين مؤهلاتهم، ومنشطين قدراتهم على الوصول إلى فرص العمل المتاحة وحوافزهم على البحث عن فرص العمل.
    21. In order to carry out the study, illicit financial flows need to be further defined and their volume, origins and destinations studied. UN 21 - ولإجراء تلك الدراسة، ينبغي وضع تعريف أدق للتدفقات المالية غير المشروعة وزيادة دراستها من حيث حجمها ومصادرها ووجهاتها.
    92. Some members emphasized the importance of peacekeeping assessments, given their volume, their link to the regular budget scale of assessments and the connection to the concept of responsibility to pay. UN ٢٩ - وشدد بعض اﻷعضاء على أهمية اﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، نظرا لحجمها واتصالها بجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وارتباطها بمفهوم مسؤولية الدفع.
    In his letter to me of 6 May 1994, the Chairman of the Commission requested that the annexes be published, although for cost purposes and given their volume (approximately 3,000 pages) it was suggested that they be published in English only and funded from the remaining surplus in the Trust Fund of the Commission of Experts. UN وطلب مني رئيس اللجنة، في رسالته الموجهة إلي في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، نشر المرفقات، غير أنه ﻷغراض تتعلق بالتكاليف ونظرا لحجمها )ما يقارب ٣ ٠٠٠ صفحة(، اقتُرح نشرها باللغة الانكليزية فقط وتمويلها من الفائض المتبقي في الصندوق الاستئماني للجنة الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد