ويكيبيديا

    "their workplaces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أماكن عملهم
        
    • أماكن عملهن
        
    • مكان عملهم
        
    • مناطق عملهم
        
    Among those no longer employed, most have departed from their workplaces voluntarily, no longer wishing to remain either in the region or in Croatia. UN وبالنسبة للذين لم يعودوا يعملون، فإن معظمهم تركوا أماكن عملهم طوعا، لعدم رغبتهم في البقاء إما في المنطقة أو في كرواتيا.
    He also interviewed garment workers outside their workplaces. UN كما أجرى مقابلة مع عمال المصنعين خارج أماكن عملهم.
    Recently, such talks have been given to parents in their workplaces. UN وألقيت في الآونة الأخيرة محاضرات من هذا النوع على الأولياء في أماكن عملهم.
    Movement restrictions also hamper medical staff from reaching their workplaces. UN كما أن القيود المفروضة على التنقل تعوق العاملين في المجال الطبي من الوصول إلى أماكن عملهم.
    The Walloon Region supports a program of vaccination against hepatitis for female prostitutes in their workplaces. UN ويدعم إقليم والون برنامجا للتطعيم ضد التهاب الكبد لدى النساء البغايا في أماكن عملهن ذاتها.
    In this connection, Israeli occupying forces also prevented students from reaching their schools and workers from reaching their workplaces. UN وفي هذا السياق، منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا الطلبة من الوصول إلى مدارسهم والعمال من الوصول إلى أماكن عملهم.
    They will be separated from their workplaces, schools, universities and specialized health services. UN فسوف يُعزلون عن أماكن عملهم ومدارسهم وجامعاتهم ورعايتهم الطبية المتخصصة، وتتعرض حياتهم المجتمعية للتمزق.
    Palestinian workers without Jordan Valley residency were no longer allowed to travel to their workplaces within the Valley. UN وقد أصبح غير مسموح للعمال الفلسطينيين غير ذوي الإقامة في وادي الأردن بالذهاب إلى أماكن عملهم داخل الوادي.
    Teachers in some areas were unable to reach their workplaces regularly. UN وقد تعذر على المعلمين في بعض المناطق الوصول بانتظام إلى أماكن عملهم.
    During the break, employees have the right to leave their workplaces and use the time at their own discretion. UN وخلال الاستراحة، يحق للمستخدَمين ترك أماكن عملهم واستغلال وقت الاستراحة حسب رغبتهم.
    In addition, some 79,225 working hours were lost as a result of non-teaching staff being delayed in coming to work or in failing to reach their workplaces as a result of the closures, at an estimated cost of $265,029. UN وإضافة إلى ذلك، ضاع نحو 225 79 ساعة عمل جراء تأخير الموظفين من غير المدرسين عن الوصول إلى العمل أو جراء تعذر وصولهم إلى أماكن عملهم بسبب الإغلاق، وذلك بكلفة تقدَّر بمبلغ 029 265 دولارا.
    In addition, more support centers for migrant workers were established to provide counseling services near their workplaces. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت مراكز أخرى لدعم العمال المهاجرين بغية توفير خدمات المشورة بالقرب من أماكن عملهم.
    It is also required that free parking spaces are to be reserved around their workplaces and residences to the fullest extent possible. UN ويُشترط أيضاً تخصيص أماكن انتظار مجانية حول أماكن عملهم وإقامتهم على أقصى مدى ممكن.
    Men are fearful of travelling through checkpoints to access their workplaces and medical assistance owing to the risk of detention and disappearance. UN ويخشى الرجال عبور نقاط التفتيش للوصول إلى أماكن عملهم والحصول على المساعدة الطبية وذلك بسبب خطر التعرض للاحتجاز والاختفاء.
    - The Ministry of Labour and Vocational Training has assigned specialized officials to visit workers in their workplaces. UN - كلفت وزارة العمل والتدريب المهني مسؤولين متخصصين بزيارة العمال في أماكن عملهم.
    Besides the physical accessibility of the workplace, persons with disabilities need accessible transport and support services to get to their workplaces. UN وبالإضافة إلى إمكانية الوصول المادي إلى مكان العمل، يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى خدمات نقل ودعم يسهل الوصول إليها للانتقال إلى أماكن عملهم.
    Besides the physical accessibility of the workplace, persons with disabilities need accessible transport and support services to get to their workplaces. UN وإضافة إلى إمكانية الوصول المادي إلى مكان العمل، يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى خدمات نقل ودعم يسهل الوصول إليها للانتقال إلى أماكن عملهم.
    As part of the PEEU's work, pay and employment equity toolkits are available at no cost to employers within New Zealand to help them assess pay and employment equity issues within their workplaces. UN وكجزء من عمل الوحدة، جرى توفير مجموعة أدوات للإنصاف في الأجر والتوظيف بدون تكلفة لأصحاب العمل داخل نيوزيلندا لمساعدتهم على تقييم مسائل الإنصاف في الأجر والتوظيف داخل أماكن عملهم.
    These people have contact with girls in their work or in the exercise of their professions and their workplaces have special responsibilities in relation to children and parents. UN وهؤلاء الأشخاص لهم اتصالات مع فتيات في عملهم أو في ممارستهم لمهنهم، كما أن أماكن عملهم عليها مسؤوليات خاصة بالنسبة للأطفال والآباء والأُمهات.
    164. Women are entitled to receive the same benefits as men at their workplaces. UN 164- وللنساء الحق في الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال في أماكن عملهن.
    All his previous victims have disappeared from their workplaces. Open Subtitles جميع ضحاياه السابقين قد اختفوا من مكان عملهم.
    Continuing the blockade, introducing a curfew, closing roads, increasing the number of checkpoints, and prohibiting Palestinians from entering areas where their workplaces are located has deprived thousands of Palestinian families of the means of subsistence. UN فاستمرار الحصار، وفرض منع التجول، وإغلاق الطرق، وزيادة عدد نقاط التفتيش، ومنع الفلسطينيين من دخول المناطق التي توجد فيها مناطق عملهم حرمت آلاف الأسر الفلسطينية من أسباب المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد