ويكيبيديا

    "themes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواضيع التي
        
    • الموضوعات التي
        
    • بالموضوعات التي
        
    • مواضيع ملحة
        
    • موضوعان
        
    In 1998, the Working Group decided to identify themes that would be given priority attention at its next sessions. UN وفي عام 1998، قرر الفريق العامل تعيين المواضيع التي سيتم إيلاؤها اهتماماً ذا أولوية في دوراته القادمة.
    It covers most of the themes that we discussed and includes our conclusions. UN وهو يغطي معظم المواضيع التي ناقشناها ويشمل استنتاجاتنا.
    At its eighth session, the Working Group of Experts on People of African Descent reviewed the themes that it had discussed in previous sessions in order to identify gaps and topics that deserve revisiting. UN استعرض فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في دورته الثامنة، المواضيع التي كان قد ناقشها في دوراتٍ سابقة بغية تحديد ما يستحق إعادة النظر فيه من فجوات ومواضيع.
    The Council also decides on the work programmes proposed by the committees and advises them each year about the theme or themes that they should consider at their annual sessions. UN ويتخذ المجلس قراره أيضا بشأن برامج العمل التي تقترحها اللجان ويقدم لها المشورة كل عام بشأن الموضوع أو الموضوعات التي يتعين عليها النظر فيها خلال دوراتها السنوية.
    The Bureau also considered the themes that the Commission had addressed in the past. UN ونظر المكتب أيضا في الموضوعات التي عالجتها اللجنة في الماضي.
    The Bureau also considered the themes that the Commission had covered in the past. UN ونظر المكتب أيضاً في المواضيع التي غطتها اللجنة في الماضي.
    The Commission has introduced into the national debate several themes that concern sustainable development. UN وقد أدخلت اللجنة ضمن النقاش الوطني عددا من المواضيع التي تخص التنمية المستدامة.
    Of particular importance, they have identified a number of themes that will usefully inform future protection efforts. UN ومن المهم بشكل خاص في هذا السياق أنّهما حدّدا عددا من المواضيع التي ستنير السبيل أمام جهود الحماية في المستقبل.
    He also informed delegations about a few of the themes that would be pursued in all country programmes, as well as in regional activities. UN كما أطلع الوفود على عدد قليل من المواضيع التي ستعنى بها في جميع البرامج القطرية، فضلا عن اﻷنشطة اﻹقليمية.
    The information is organized into sections on the themes that were commonly addressed in the submissions. UN وتُنظم المعلومات في فروع بشأن المواضيع التي شاعت معالجتها في الردود المقدمة.
    My country's contribution will consequently be based on certain themes that are of particular interest to us. UN وبالتالي سيركز بيان بلدي على بعض المواضيع التي تهمنا بصفة خاصة.
    The theme is also one of the cross-cutting themes that arise from the outcome of recent major international conferences. UN كما أن الموضوع من المواضيع التي تتناول قطاعات متعددة والناشئة عن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    First, themes that span the mandates of several functional commissions and can be directly examined during the Council's coordination segment. UN اﻷولى، وتشمل المواضيع التي تغطي ولايات عدة لجان فنية ويمكن أن تدرس مباشرة أثناء الجزء التنسيقي ﻷعمال المجلس.
    Secondly, themes that are covered to a large extent by a single functional commission and can be examined initially by that commission. UN والثانية، وتشمل المواضيع التي تغطيها إلى حد كبير لجنة فنية واحدة ويمكن لتلك اللجنة أن تدرسها في البداية.
    The themes that had been chosen testified to the great variety and rich substance of the activities undertaken. UN وإن المواضيع التي تم اختيارها تشهد على التنوع الكبير وعلى غنى اﻷنشطة المضطلع بها.
    In future it is proposed that the Day be marked by concentrating on the themes that the Assembly would choose for the specific year in question. UN وفي المستقبل، يقترح الاحتفال باليوم الدولي عن طريق التركيز على المواضيع التي ستختارها الجمعية العامة لكل سنة.
    The following are some of the main themes that stand out. UN وفيما يلي بعض المواضيع التي برزت.
    One of the themes that will be dealt with in this report is gender equality in the film sector. UN وأحد الموضوعات التي جرى تناولها في هذا التقرير هو موضوع المساواة بين الجنسين في قطاع الأفلام.
    Among the themes that the Symposium discussed were: UN وتضمنت الموضوعات التي ناقشتها الندوة ما يلي:
    (a) Inviting countries to contribute to the preparation of the sessions by, for example, organizing seminars or expert panels on issues directly related to the themes that will be discussed at a particular session, and to report thereon; UN )أ( دعوة البلدان إلى المساهمة في إعداد الدورات، وذلك بتنظيم حلقات التدارس أو اجتماعات فرق الخبراء حول قضايا تتصل مباشرة بالموضوعات التي ستطرح على بساط البحث في الدورة المعنية، وتقديم تقارير عنها؛
    Programmes dealing with themes that were currently high profile, such as post-conflict support, may attract funding relatively more easily than other themes that might fit better with the programme priorities of the organization. UN فالبرامج التي تتناول مواضيع ملحة حالياً، مثل الدعم المقدم في مرحلة ما بعد النـزاع، قد يجلب التمويل على نحو أسهل من مواضيع أخرى قد تتناسب أكثر مع أولويات برامج المنظمة.
    Two cross-cutting themes that might be covered by the Forum are a review of existing United Nations-system policy guidelines on indigenous peoples and mechanisms for indigenous participation and consultation. UN وثمة موضوعان شاملان لعدة جوانب يمكن للمنتدى أن يتناولهما، هما استعراض المبادئ التوجيهية للسياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن السكان الأصليين وآليات مشاركة السكان الأصليين ومشاورتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد