In the interest of justice and reconciliation in Sierra Leone and long-term peace, security and development there and in the wider subregion, the completion strategy should be revised to reflect current realities. | UN | ومن أجل مصلحة العدالة والمصالحة في سيراليون والسلام والأمن والتنمية على المدى الطويل هناك وفي المنطقة دون الإقليمية على نطاق أوسع، ينبغي أن تُنقح استراتيجية الإنجاز لتعكس الوقائع الراهنة. |
Unexploded ordnance and remnants of exploded ordnance, which contain hazardous substances, have been identified there and in the surrounding waters. | UN | وتأكد وجود ذخائر غير منفجرة وبقايا ذخائر منفجرة تحتوي على مواد خطرة هناك وفي المياه المجاورة. |
Unexploded ordnance and remnants of exploded ordnance, which contain hazardous substances, have been identified there and in the surrounding waters. | UN | وتأكد وجود ذخائر غير منفجرة وبقايا ذخائر منفجرة تحتوي على مواد خطرة هناك وفي المياه المجاورة. |
In any case, in the present fluid and uncertain situation in Bosnia and Herzegovina, I am concerned that a recommendation for a precipitate withdrawal from Croatia could jeopardize hopes for progress both there and in the former Yugoslavia as a whole. | UN | وعلى أية حال، وفي ظل الحالة الحاضرة المائعة والمضطربة في البوسنة والهرسك، أشعر بالقلق من أن تؤدي توصية بانسحاب مفاجئ من كرواتيا إلى إحباط آمال التقدم هناك وفي أنحاء يوغوسلافيا السابقة على السواء. |
A report from the United Kingdom does indicate that a pro-SARD movement is taking shape there and in other European countries. | UN | وهناك تقرير من الملكة المتحدة يشير إلى بداية تبلور حركة مناصرة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة فيها وفي بلدان أوروبية أخرى. |
It was reported that the situation began to deteriorate in Poso following the killing of at least 10 people there and in neighbouring Morowali on 12 October 2003. | UN | وأفادت التقارير بأن الحالة بدأت تتدهور في منطقة بوزو في أعقاب قتل 10 أشخاص على الأقل في تلك المنطقة وفي جزيرة موروالي المجاورة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Paying tribute to staff members working there and in other situations of crisis around the world, he asked delegations to take a moment to honour their dedication and bravery. | UN | وأشاد بالموظفين العاملين هناك وفي سائر حالات الأزمة في جميع أنحاء العالم، وطلب إلى الوفود أن تتوقف برهة لتكريم تفانيهم وشجاعتهم. |
3. The demilitarized zone was respected by both parties and the situation there and in the United Nations-controlled zone remained calm and stable. | UN | 3 - احترم كل من الطرفين المنطقة المجردة من السلاح، وظلت الحالة هناك وفي المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة. |
Israel's occupation of Palestinian lands there and in the West Bank since 1967 and its policies of oppression, closure and siege imposed on the Arab population had caused a sharp rise in poverty, and many serious health risks. | UN | وإن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية هناك وفي الضفة الغربية منذ عام 1967 وما تمارسه من سياسات القمع والإغلاق والحصار المفروضة على السكان العرب قد أدى إلى زيادة حادة في الفقر وكثير من المخاطر الصحية الجسيمة. |
Such hideous and punishable acts, which continued in the following days and months there and in other countries of the world, such as Turkey, Spain, Russia, Indonesia and others, show that terrorism is today the biggest threat to international peace and security, to stability and to the values of world democracy and civilization. | UN | وهذه الأعمال الشنيعة الموجبة للعقاب، والتي استمرت في الأيام والشهور اللاحقة هناك وفي بلدان أخرى من العالم، مثل تركيا، وإسبانيا، وروسيا، وإندونيسيا وغيرها، تثبت أن الإرهاب اليوم أكبر خطر على السلم والأمن الدوليين، وعلى استقرار وقيم الديمقراطية والمدنية في العالم. |
19. Accordingly, and as agreed in paragraph 2 of appendix I to the memorandum of understanding, the Programme undertook to identify the humanitarian requirements of the three northern governorates, taking into consideration all relevant circumstances there and in the rest of the country so as to ensure equitable distribution. | UN | ١٩ - وبناء عليه، وبحسب المتفق عليه في الفقرة ٢ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم، اضطلع البرنامج بتحديد الاحتياجات اﻹنسانية للمحافظات الشمالية الثلاث، مع مراعاة جميع الظروف ذات الصلة هناك وفي باقي أنحاء البلد بغية ضمان التوزيع المنصف. |
53. In view of the devastating impact of the Syrian conflict on the Palestine refugees there and in the neighbouring countries to which they had fled, it was imperative to maintain the neutrality of the refugee camps and to guarantee protection and unimpeded humanitarian access. | UN | 53 - وتابعت قائلة إنه بالنظر لما للنزاع السوري من أثر مدمر على اللاجئين الفلسطينيين هناك وفي البلدان المجاورة التي فروا إليها، فإنه من الضروري الحفاظ على الطابع الحيادي لمخيمات اللاجئين وضمان الحماية ووصول المساعدات الإنسانية دون عائق. |
The Bosnian Serb takeover of Srebrenica, the attacks launched against the civilian population and United Nations personnel there and in other safe areas, and the blockade of humanitarian deliveries to Sarajevo are elements of a larger, consistent pattern of Bosnian Serb repudiation of the United Nations and the international community as a whole, and of the rejection by Pale of all efforts at a peaceful settlement. | UN | إن استيلاء البوسنيين الصرب على سريبرينيتسا، والهجمات التي شنوها على السكان المدنيين وموظفي اﻷمم المتحدة هناك وفي المناطق اﻵمنة اﻷخرى، ومنع وصول شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية إلى سراييفو هي عناصر من نمط ثابت أكبر يعبر عن رفض البوسنيين الصرب لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، ورفض بالي لجميع الجهود المبذولة ﻹيجاد تسوية سلمية. |
In October 2008, the administering Power announced that a $4.5 million contract had been awarded for the construction of a clinic on Guam to serve the health needs of veterans living there and in other Pacific insular areas. D. Housing | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعلنت الدولة القائمة بالإدارة أن عقدا بقيمة 4.5 ملايين دولار قد منح لبناء عيادة في غوام تلبي الاحتياجات الصحية لقدامى المحاربين الذين يعيشون هناك وفي مناطق جزرية أخرى في المحيط الهادئ(). |
The crisis in Iraq, and the horrific violence of the Islamic State (IS) there and in Syria, is largely the result of the West’s non-intervention in the Syrian civil war. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention. | News-Commentary | إن الأزمة في العراق، والعنف المروع الذي يمارسه تنظيم الدولة الإسلامية هناك وفي سوريا، هو إلى حد كبير نتيجة لعدم تدخل الغرب في الحرب الأهلية السورية. فقد عارض "الواقعيون" في مملكة السياسة الخارجية التدخل "الإنساني" المثالي المفترض. والنتائج الآن واضحة: كارثة إنسانية وتحديات جسيمة تواجه الشرق الأوسط العربي الذي تشكلت هيئته على مدى القرن الماضي. |
354. On 7 December 1993, settlers set fire to a petrol station in the village of Sair (West Bank) and damaged dozens of houses and cars there and in the nearby neighbourhood of Givat Harsina. | UN | ٣٥٤ - في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أضرم المستوطنون النار في محطة وقود في قرية سعير )الضفة الغربية( وألحقوا اﻷضرار بعشرات من المنازل والسيارات فيها وفي ضاحية غيفعات هارسينا المجاورة. |
This includes the forthcoming Group of Governmental Experts, the implementation of confidence-building measures in OSCE and the development of further confidence-building measures there and in other regional groups, the establishment of computer emergency response teams and increased cooperation among them, strengthening law enforcement cooperation on cybercrime, and promoting the multi-stakeholder approach. | UN | ويشمل ذلك فريق الخبراء الحكوميين المقبل، وتنفيذ تدابير بناء الثقة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتطوير المزيد من تدابير بناء الثقة فيها وفي المجموعات الإقليمية الأخرى، وإنشاء فرق الاستجابة للطوارئ الحاسوبية وزيادة التعاون فيما بينها، وتعزيز التعاون لإنفاذ القانون في مجال الجرائم الإلكترونية، وتشجيع نهج أصحاب المصلحة المتعددين. |
12. The collapse of the financial industry in the ECE advanced economies in 2008 created a major global recession both there and in much of the world. | UN | 12 - تسبب انهيار القطاع المالي في الاقتصادات المتقدمة النمو لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2008 في إحداث ركود اقتصادي كبير على الصعيد العالمي، في تلك المنطقة وفي كثير من أنحاء العالم. |