Although there appears to be a process of convergence under way, differences in philosophy and law are still quite substantial in many areas. | UN | ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة. |
Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. | UN | ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان. |
there appears to be a causal relationship with the whales. | Open Subtitles | و يبدو أن هناك علاقة سببية لها مع الحيتان |
Overall, there appears to be a fragmentation of responsibilities at the ministerial level which makes integrated water management extremely difficult. | UN | ويبدو أن هناك بشكل عام تفتيتا للمسؤوليات على المستوى الوزاري يجعل من اﻹدارة المتكاملة للمياه أمرا شديد الصعوبة. |
there appears to be a practice of arresting former child soldiers for desertion some years after the fact. | UN | ويبدو أن هناك ممارسة تتمثل في توقيف الأطفال المجندين السابقين بسبب الفرار من الجندية بعد بضعة أعوام من وقوع الفرار. |
there appears to be a heightened commitment to South-South cooperation and the value of such cooperation is being demonstrated through practical actions. | UN | ويبدو أن ثمة التزاما قويا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. وتظهر قيمة هذا التعاون من خلال إجراءات عملية. |
Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. | UN | ومع ذلك، يبدو أن ثمة في السنوات الأخيرة، حماسا متجددا لإبرام اتفاقية متعددة الأطراف وشاملة بشأن الغلاف الجوي. |
However, there appears to be a need to better match existing information resources with effective delivery in order to allow for more effective application and communication of guidelines to staff. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هناك حاجة إلى تطابق أفضل بين موارد المعلومات القائمة والتنفيذ الفعال من أجل إتاحة المجال لزيادة فعالية تطبيق المبادئ التوجيهية وإبلاغها إلى الموظفين. |
In addition, there appears to be a correlation between the proportion of separations and certain levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك علاقة بين نسبة انتهاء الخدمة وبين رتبٍٍ معينةٍ. |
Yet there appears to be a willingness on the part of some to return. | UN | ومع ذلك يبدو أن هناك استعدادا لدى البعض للعودة. |
Once again, there appears to be a tendency for respondents not to answer questions in the negative. | UN | ومرة أخرى يبدو أن هناك اتجاها لدى المستجيبين بأن لا يجيبوا عن الأسئلة بالنفي. |
As Aceh is a Muslim province, there appears to be a lot of support in Jakarta for victims in Aceh. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
On development assistance, there appears to be a new determination to increase the volume of aid and to improve its quality. | UN | وبالنسبة إلى المساعدة الإنمائية، يبدو أن هناك عزما جديدا على زيادة حجم المعونة وتحسين نوعيتها. |
there appears to be a need for closer monitoring by the General Assembly of the mandates in its resolutions. | UN | ويبدو أن هناك حاجة إلى أن ترصد الجمعية العامة بمزيد من الدقة الولايات الواردة في قراراتها. |
there appears to be a consensus that such a training programme would be useful in helping to expedite ICTY proceedings. | UN | ويبدو أن هناك إجماعا على أن مثل هذا البرنامج التدريبي سيسمح بتسريع إجراءات تلك المحكمة. |
It notes that the Government has failed to meet its own targets and that there appears to be a lack of political will to redress the situation. | UN | وتلاحظ أن الحكومة أخفقت في بلوغ أهدافها ويبدو أن هناك نقصاً في الارادة السياسية اللازمة لمعالجة هذا الوضع. |
there appears to be a push in some areas and disinterest in others, particularly that concerning the Security Council. | UN | ويبدو أن هناك ترويجا لبعض الجوانب وقلة اهتمام بالجوانب الأخرى، لا سيما تلك المتعلقة بمجلس الأمن. |
there appears to be a need for special attention in this regard in North Africa, the Middle East and, above all, Sub-Saharan Africa. | UN | ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء. |
there appears to be a slight recent upward trend in emissions from Hungary and Latvia. | UN | ويبدو أن هناك اتجاهاً تصاعدياً ضئيلاً ظهر مؤخراً في الانبعاثات من هنغاريا ولاتفيا. |
Even among those nuclear-weapon States that were reluctant supporters of nuclear reductions, there appears to be a new willingness to ponder the relevance and future of nuclear weapons. | UN | ويبدو أن ثمة حتى في أوساط الدول الحائزة للأسلحة النووية التي كانت مترددة في دعم عمليات تقليص حجم تلك الأسلحة إرادة جديدة بالتفكير في جدوى تلك الأسلحة ومستقبلها. |
Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health; | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية؛ |
there appears to be a remodeled injury to the right posterior superior iliac crest. | Open Subtitles | يبدو أنّ هناك إصابة ملتئمة في العرف الحرقفي الخلفي العلوي الأيمن. |
Even if 20 per cent of the petroleum imports were tax-free supplies to embassies, charities, non-governmental organizations and the like, there appears to be a shortfall of about $7 million in duties and taxes collected. | UN | وحتى إذا كانت نسبة 20 في المائة من واردات النفط هذه تمثل إمدادات معفاة من الضرائب للسفارات، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات غير الحكومية، إلى غير ذلك، فيبدو أن هناك عجزا يبلغ 7 ملايين دولار في الرسوم والضرائب المحصلة. |