Thirdly, There are certain observations that must be made. | UN | وثالثا، هناك بعض الملاحظات التي يجب اﻹدلاء بها. |
And that There are certain octopi who can manipulate their bodies through holes no larger than a ha'penny coin? | Open Subtitles | وأنه هناك بعض الأخطبوطات القادرة على التلاعب بجسدها خلال الثقوب التي لا يزيد حجمها عن القطع المعدنية؟ |
There are certain skills best acquired in public bars, I suppose. | Open Subtitles | هناك بعض المهارات لا يمكن أكتسابها إلا فى الحانات العامة |
There are certain things about which I do not make mistakes. | Open Subtitles | هناك بَعْض الأشياءِ حولي بإِنَّني لا أَرتكبُ الأخطاءَ |
There are certain priority areas that need urgent attention. | UN | توجد بعض المجالات ذات اﻷولية تحتاج إلى انتباه عاجـــل. |
But There are certain procedures that we must follow. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الإجراءات أننا يجب أن تتبع. |
There are certain ancient texts which refer to this geographic area... | Open Subtitles | هناك بعض النصوص القديمة التي تشير إلى هذه المنطقة الجغرافية |
While the content and structure may vary between organizations, There are certain common features, as specified below. | UN | وفي حين أن محتوى وهيكل هذا الدليل قد يتباينان من منظمة لأخرى فإن هناك بعض السمات المشتركة على النحو الموضح أدناه. |
First of all, There are certain prejudices that must be eliminated once and for all. | UN | أولا، هناك بعض مظاهر الإجحاف التي لا بد من القضاء عليها إلى الأبد. |
I would also like to say that There are certain things that we might not be able to avoid. | UN | وأود أيضا أن أقول بأن هناك بعض الأمور قد لا نتمكن من تفاديها. |
It is true that There are certain differences between our countries, which include some oil producers and exporters. | UN | وصحيح أن هناك بعض الفوارق بين بلداننا، بما في ذلك وجود بعض المنتجين والمصدرين للنفط. |
This is an important distinction as There are certain areas of law in which the provisions of Sudanese domestic law and international law are not in congruence. | UN | وهذا تمييز هام إذ أن هناك بعض مجالات القانون لا تتطابق فيها أحكام القانون المحلي السوداني والقانون الدولي. |
Nevertheless, despite favourable trends, There are certain issues that still need to be addressed. | UN | ولكن على الرغم من الاتجاهات الإيجابية، ما زالت هناك بعض المسائل التي يتعين التصدي لها. |
However, There are certain areas where additional information is required. | UN | غير أن هناك بعض الحالات التي يتطلب الأمر فيها تقديم معلومات إضافية. |
However, There are certain Departments like the Family Welfare accounting for 70 per cent of its total budget for women. | UN | بيد أن هناك بعض الإدارات مثل إدارة رعاية الأسرة التي يمثِّل ما تنفقه على المرأة 70 في المائة من ميزانيتها الإجمالية. |
Before we take things to the next level, you should know There are certain risks, | Open Subtitles | قَبْلَ أَنْ نَأْخذُ الأشياءَ إلى المستوى القادمِ، أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ هناك بَعْض الأخطارِ، |
However, There are certain limitations on the ability to pursue the objective of joint projects. | UN | إلا أنه توجد بعض القيود على القدرة على تحقيق هدف المشاريع المشتركة. |
NOW, There are certain THINGS ONE SHOULD NOT DO FOR ONE'S COUNTRY. | Open Subtitles | هنالك بعض الأمور على المرء أن لا يفعلها من أجل بلده. |
At the same time, There are certain differences in morbidity trends among different age groups. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة بعض الفوارق في اتجاهات معدلات الاعتلال في الفئات العمرية المختلفة. |
There are certain times when silence is not an option. | UN | فهناك بعض الأوقات التي لا يكون الصمت فيها خيارا ممكناً. |
It argues, however, that There are certain policy measures that will facilitate economic diversification across the board. | UN | بيد أنه يؤكد وجود بعض التدابير في مجال السياسات العامة التي تيسر التنوع الاقتصادي عموماً. |
66. There are certain cultural practices such as female genital mutilation (FGM), ritual enslavement and various forms of widowhood rites which violate the rights of women and girls. | UN | 66- وثمة بعض الممارسات الثقافية التي تنتهك حقوق المرأة والفتاة من قبيل ختان الإناث، والاسترقاق الشعائري، ومختلف أشكال الطقوس المتصلة بحالة الترمل. |
There are certain immediate requirements to create the conditions necessary for the success of negotiations for peace in the Middle East. | UN | وتوجد بعض المتطلبات الفورية لتهيئة الظروف الضرورية لنجاح مفاوضات السلام في الشرق الأوسط. |
The bad side is that There are certain elements, incomplete entities that seek to block your transcendence and to keep you on this plane. | Open Subtitles | الجانب السيئ هو أن هناك عدة معادن كينونات غير مكتملة تسعى لمنع تجاوزك وابقاءك على هذا السطح. |
547. There are certain difficulties in attempting to categorize follow-up replies. | UN | ٥٤٧ - ويبقى حتماً عنصر من العشوائية في أية محاولة لتصنيف ردود المتابعة. |