In some countries, there are gaps in the laws protecting women migrant workers. | UN | وفي بعض الحالات، تكون هناك ثغرات في القوانين التي توفر الحماية للعاملات المهاجرات. |
Recognizing that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of current data and information generation and dissemination, | UN | وإذ تدرك أن هناك ثغرات في معارفنا عن حالة البيئة ناشئة عن نقص توليد البيانات والمعلومات الحالية ونشرها، |
As is evident throughout the world, there are gaps between rhetoric and the implementation of international human rights, and often sincerity of purpose seems to be lacking. | UN | كما هو واضح في جميع أنحاء العالم، هناك فجوات بين الخطابة وتنفيذ حقوق الإنسان الدولية، وغالبا ما يبدو أن هناك افتقارا إلى صدق النوايا. |
49. At the same time, there are gaps in purpose, guidance, support and capacity of the national platforms. | UN | 49 - وفي الوقت نفسه، توجد ثغرات في جوانب البرامج الوطنية المتعلقة بالهدف والتوجيه والدعم والقدرات. |
Without this information, UNOPS headquarters cannot know how well long-term agreements are being used or the full extent to which there are gaps in the availability of such agreements that it can help to fill. | UN | فبدون هذه المعلومات، لا يمكن لمقر المكتب أن يعلم مدى استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل أو النطاق الكامل لمدى وجود ثغرات في توافر هذه الاتفاقات لكي يساعد في سدها. |
As I have already highlighted, there are gaps in the existing development system. | UN | وكما أبرزت بالفعل في كلمتي، توجد فجوات في النظام الإنمائي الحالي. |
there are gaps in mandates, and, also, gaps in operations caused by lack of capacities, resources or effective advocacy. | UN | وثمة ثغرات في الولايات، وثمة ثغرات أيضا في العمليات ناتجة عن نقص القدرات أو الموارد أو الدعوة الفعالة. |
At the same time, there are gaps that require attention. For example, addressing the specific rights and needs of indigenous women, youth and children is an urgent priority. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك ثغرات تستدعي إيلاء الاهتمام، فمثلا يُعتبر التصدي لقضايا الحقوق المحددة لنساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية وتلبية الاحتياجات الخاصة بهم أولوية عاجلة. |
This means that in places there are gaps where I omitted in my draft text articles and annexes that were in the fourth session draft text. | UN | ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة. |
Although existing international law provides extensive coverage to those internally displaced, there is no one instrument that details those provisions and there are gaps in the law that need to be addressed. | UN | وبالرغم من أن القانون الدولي القائم يُوفر تغطية واسعة النطاق للمشردين داخليا، إلا أنه لا يوجد صك واحد يورد أحكاما مفصلة كما أن هناك ثغرات في القانون ينبغي معالجتها. |
Recognizing that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of current data and information generation and dissemination, | UN | وإذ تدرك أن هناك ثغرات في معارفنا عن حالة البيئة ناشئة عن نقص توليد البيانات والمعلومات الحالية ونشرها، |
We're not gonna catch them with their pants down. But there are gaps. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع النيل منهم، لكن هناك ثغرات |
Yet there are gaps in our understanding of the socio-economic impacts. | UN | لكن مازالت هناك فجوات في فهمنا للآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
Between travel receipts, letters of recommendation, and expense reports, I've compiled a list of several names, but it's obvious there are gaps in the records. | Open Subtitles | بين إيصالات السفر و رسائل التزكية و تقارير النفقات لقد كونت لائحة من أسماء عدة لكن من الواضح ان هناك فجوات بالسجلات |
there are gaps and discrepancies in each area, which the Commission has endeavoured to resolve. | UN | إذ أنه توجد ثغرات وتناقضات في كل مجال حاولت اللجنة إيجاد حل لها. |
Through the Fund, the organization enables local organizations to access emergency funding where there are gaps in humanitarian response. | UN | وعن طريق ذلك الصندوق المركزي، تُمكِّن المنظمة للمنظمات المحلية أن تحصل على التمويل اللازم لحالات الطوارئ حيثما توجد ثغرات في الاستجابة الإنسانية لهذه الحالات. |
This means that, where there is a conflict with federal legislation, treaty provisions take precedence as a result of the application of the hierarchical principle to the resolution of conflicts between rules; it also means that, where there are gaps in federal legislation, the rules contained in treaties serve as guidelines or principles that can be used to complete the legislation. | UN | وهذا يعني أنه في حالة وجود تعارض مع القوانين الاتحادية، تكون لأحكام المعاهدات الأسبقية بتطبيق مبدأ التسلسل في حل التعارض بين القواعد؛ كما يعني أنه في حالة وجود ثغرات في القوانين الاتحادية، تُستخدم القواعد الواردة في المعاهدات كقواعد أو مبادئ يمكن استخدامها لاستكمال القوانين. |
In some areas there are overlapping activities and in a number of areas there are gaps. | UN | ففي بعض المجالات يوجد تداخل بين الأنشطة، بينما توجد فجوات في مجالات أخرى. |
there are gaps in the cycle, and responsibility for each part of the follow-up is not clearly defined. | UN | وثمة ثغرات في الدورة المذكورة، كما لا يوجد تحديد واضح للمسؤولية عن كل جزء من أجزاء عملية المتابعة. |
However, there are gaps in constructing robust climate change projections, particularly on national and subnational scales and for extreme events. | UN | غير أن ثمة ثغرات في مجال وضع توقعات قوية لتغير المناخ، سيما على النطاقين الوطني ودون الوطني وللظواهر الجوية القصوى. |
In any event, there are gaps and divergences in the efforts of Governments and NGOs to increase awareness among citizen groups. | UN | وعلى أية حال، فإن ثمة فجوات وتفاوتات قائمة بالفعل في الجهود الحكومية وجهود المنظمات غير الحكومية الرامية إلى رفع الوعي بين مجموعات المواطنين. |
there are gaps to be filled and challenges and constraints to be met. | UN | وهناك فجوات يتعين سدها وتحديات وقيود يتعين مواجهتها. |
However, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives. | UN | ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
The jurisprudence of the Tribunal has become an authorized interpretation of customary international law and a catalyst for the progressive development of that law in the areas where as yet there are gaps or a lack of precision. | UN | واﻷحكام القضائية الصادرة عن المحكمة قد أصبحت تفسيرا مرخصا به للقانون الدولي العرفي وعنصرا حافزا للتطوير المتصاعد لهذا القانون في المجالات التي لا تزال تعاني من ثغرات أو غموض. |
- Develop new rape support centres in areas where there are gaps in provision. | UN | - إنشاء مراكز جديدة للدعم المتعلق بالاغتصاب في المناطق التي توجد فيها ثغرات في توفيره. |