Despite these significant changes, there are still many tasks that must be executed. | UN | وعلى الرغم من هذه التغيرات الهامة، لا يزال هناك العديد من المهام التي يتعين تنفيذها. |
However, as discussed later in the report, there are still many important information gaps; | UN | ومع ذلك، كما ترد المناقشة لاحقا في التقرير، لا يزال هناك العديد من مواضع النقص في المعلومات؛ |
there are still many States, however, that have not signed or ratified it. | UN | غير أنه ما زال هناك العديد من الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية. |
I heard that even during difficult times like this, there are still many unemployed students, but your friends all work very hard. | Open Subtitles | سمعت أنه حتي أثناء الأوقات الصعبة مثل هذه ما زال هناك العديد من الطلاب العاطلين لكن كل أصدقائك يعملون بجد حقا |
there are still many ambiguities surrounding the institutional, administrative and financial implications concerning the establishment of the platform. | UN | لا يزال هناك الكثير من الغموض الذي يحيط بالآثار المؤسسية والإدارية والمالية المتعلقة بإنشاء المنهاج. |
At the same time, there are still many villages with water supply systems in need of improvement. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير من القرى التي تحتاج شبكات إمدادات المياه بها إلى تحسين. |
The situation in the country provides a continuing cause for concern - there are still many transgressions and discrepancies of an egregious nature which require effective redress. | UN | وإن الحالة السائدة في البلد لتبعث باستمرار على القلق، فما زالت هناك عدة تجاوزات ومخالفات شنيعة تستدعي إصلاحاً فعالاً. |
But the response to each crisis identifies new lessons to be learned and there are still many challenges to the coordination of humanitarian assistance to be met. | UN | لكن الاستجابة لكل أزمة من الأزمات تحدد دروسا جديدة ينبغي الاستفادة منها، ولا يزال هناك العديد من التحديات التي ينيغي مواجهتها في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Consequently, there are still many requests for support that cannot be responded to in a timely manner. | UN | وبناءً على ذلك، لا يزال هناك العديد من طلبات الدعم التي لا يمكن الاستجابة لها في الوقت المناسب. |
The network of bilateral and plurilateral cooperative relationships is expanding, but there are still many countries that are not parties to them, or to many of them, and those countries are less likely to benefit from international cooperation because of it. | UN | إن شبكة العلاقات التعاونية الثنائية والتعددية آخذة في الاتساع، ولكن لا يزال هناك العديد من البلدان التي ليست أطرافاً فيها، أو في كثير منها، واحتمال استفادة تلك البلدان من التعاون الدولي أقل بسببها. |
He emphasized that, while there are still many conflicts smouldering in the world and many situations in which peace remain fragile, conflict is not inevitable. | UN | وشدد على أنه، رغم أنه لا يزال هناك العديد من الصراعات الكامنة في العالم والعديد من الحالات التي لا يزال السلام فيها هشاً، فإن نشوب صراع ما ليس حتمياً. |
This focus must continue as there are still many ethnic women and men, who, in spite of massive efforts to the contrary, have an exceptionally poor knowledge of responsibilities and rights. | UN | وهذا التركيز يجب أن يستمر نظرا إلى أنه لا يزال هناك العديد من النساء والرجال من الأقليات العرقية الذين تظل معرفتهم بالمسؤوليات والحقوق ضعيفة بشكل استثنائي، رغم الجهود الضخمة المبذولة لعكس ذلك. |
The network of bilateral and plurilateral cooperative relationships is expanding, but there are still many countries that are not parties to them, or to many of them, and those countries are less likely to benefit from international cooperation because of it. | UN | وإن شبكة العلاقات التعاونية الثنائية والتعددية آخذة في الاتساع، ولكن لا يزال هناك العديد من البلدان التي ليست أطرافاً فيها، أو في كثير منها، واحتمال استفادة تلك البلدان من التعاون الدولي أقل بسببها. |
83. there are still many obstacles to accelerated advancement towards gender equality. | UN | 83 - ما زال هناك العديد من العقبات التي تحول دون تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
184. Overall, there are still many children dropping out of school. | UN | 184 - وبشكل عام، ما زال هناك العديد من الأطفال الذين يتسربون من المدارس. |
Although the number of successful acts of piracy has decreased significantly owing to the specific measures taken, it is nevertheless worrying to note that there are still many instances of pirate attacks and hostage-taking, and that those now extend beyond Somalia's coasts. | UN | على الرغم من أن عدد من الأعمال الناجحة للقرصنة قد انخفض بشكل كبير بسبب التدابير المحددة التي اتخذت، فإنه من المثير للقلق ملاحظة أنه ما زال هناك العديد من هجمات القراصنة وأخذ الرهائن، وأنها تمتد الآن إلى خارج السواحل الصومالية. |
there are still many hurdles ahead, but let us stop and appreciate this moment. | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من العقبات أمامنا ولكن دعونا نتوقف ونقدر هذه اللحظة |
there are still many'Four-olds' to be destroyed. | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من الرباعيات لتدميرها |
He has not examined the issue in depth, as there are still many areas of disagreement which have to be resolved before the international community can begin talking about or negotiating such an instrument. | UN | ولم يبحث الخبير المستقل هذه المسألة بتعمق لأنه لا يزال هناك الكثير من مجالات الاختلاف التي تتعين معالجتها قبل أن يتسنى للمجتمع الدولي البدء في طرح مسألة وضع مثل هذا الصك أو التفاوض بشأنه. |
The Assembly's debate of this item at the sixty-third session showed that there are still many questions and concerns surrounding the concept that need to be addressed. | UN | وأظهرت مناقشة الجمعية لهذا البند في الدورة الثالثة والستين أنه ما زال هناك الكثير من التساؤلات والشواغل التي تحيط بالمفهوم والتي تحتاج إلى معالجة. |
79. In retrospect, the situation of human rights concerning the Democratic People's Republic of Korea identified by the analysis above provides a continuing cause for concern. there are still many transgressions and discrepancies of an egregious nature which require effective redress. | UN | 79- بالنظر إلى ما سبق، فإن حالة حقوق الإنسان في جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على النحو المبين في التحليل الوارد أعلاه، تبعث باستمرار على القلق، فما زالت هناك عدة تجاوزات ومخالفات شنيعة تستدعي إصلاحاً فعالاً. |
there are still many insecure areas where returnees suffer from looting and extortion by militia forces. | UN | ولا يزال هناك العديد من المناطق غير الآمنة التي يتعرض فيها العائدون لأعمال السلب والنهب والابتـزاز على يد قوات الميليشيات. |
there are still many difficulties as well as so-called sensitive issues. | UN | ومما لا شك فيه أن الصعوبات ما زالت كثيرة والمسائل الحساسة ما زالت قائمة. |
But there are still many things to be done. | UN | لكن ثمة الكثير من اﻷمور التي ينبغي القيام بها. |
55. Despite certain progress, there are still many challenges to be taken up. | UN | 55- وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال العديد من التحديات قائماً. |