It shows that there has been a downward trend in prices of these commodity groups since the second half of 2008. | UN | ويوضح الجدول أنه قد حدث اتجاه هابط في أسعار مجموعات السلع الأساسية تلك منذ النصف الثاني من عام 2008. |
there has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. | UN | وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992. |
As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. | UN | وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية. |
Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. | UN | وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات. |
there has been a substantial reduction in hectares where coca is grown, and we are committed to pursuing this task until those crops are completely eradicated. | UN | وحدث انخفاض كبير في عدد الهكتارات المزروعة بالكوكا، ونحن ملتزمون بمواصلة هذا العمل حتى القضاء التام على تلك المحاصيل. |
For the years 2006 and 2007, there has been a sharp increase in juvenile victims, but in most cases they are cited jointly with female relatives. | UN | وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عامي 2006 و 2007 في عدد الضحايا من الأحداث، إلا أنهم يُذكَرون في معظم الحالات مع القريبات. |
there has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. | UN | وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة. |
there has been a considerable change in the gender-based division of work between women and men domestically. | UN | حدث تغيير ملحوظ في تقسيم العمل بين المرأة والرجل داخل المنزل على أساس نوع الجنس. |
there has been a gradual shift in the orientation of projects to address poverty alleviation, community participation, and sustainable development. | UN | ولقد حدث تحول تدريجي في توجه المشاريع لكي تتصدى لتخفيف حدة الفقر، ولمشاركة المجتمع المحلي، وتحقيق تنمية مستدامة. |
The evidence shows that there has been a slowdown in the removal of capital controls in developing countries since 1998. | UN | وتظهر الأدلة أنه حدث تباطؤ في إزالة تدابير الرقابة على رأس المال في البلدان النامية منذ سنة 1998. |
During this comprehensive review, there has been a gradual shift in the preparedness for such a process among the interlocutors. | UN | وفي أثناء هذا الاستعراض الشامل، حدث تحول تدريجي في مدى الاستعداد لهذه العملية لدى من تمّ التخاطب معهم. |
there has been a positive change, demonstrated by, for example, the recent Forum e-discussion on forest ownership. | UN | وقد حدث تغير إيجابي أوضحته، مثلا، المناقشات الإلكترونية التي أجراها المنتدى الأخير بشأن ملكية الغابات. |
Attention Aviary employees, there has been a containment breach. | Open Subtitles | إنتباه إلى عاملي المطير لقد حدث اختراق شامل |
Indeed, precisely because of their sensitivity, there has been a tendency to avoid them, rather than to tackle them responsibly. | UN | بل، في حقيقة الأمر، كان هناك نزوع، بسبب حساسيتها هذه، إلى تجنبها بدلا من معالجتها بروح من المسؤولية. |
It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
there has been a gross exacerbation of violence over the past few weeks in Gaza and southern Israel. | UN | لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل. |
The number of poppy-free provinces has been maintained at 20, and there has been a major reduction in the production of opium this year. | UN | فقد أبقينا على عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش عند 20 مقاطعة وحدث انخفاض كبير في إنتاج الأفيون في العام الحالي. |
However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
there has been a useful interaction between the CSD and other forums. | UN | وكان هناك تفاعل مفيد من بين لجنة التنمية المستدامة وبقية المحافل. |
there has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة. |
In almost all sectors of the economy and society we have suffered enormous neglect, and there has been a decline, stagnation and reversal of national growth. | UN | ففي كل قطاعات الاقتصاد والمجتمع تقريباً عانينا من إهمال جسيم، وكانت هناك حالة من التردي والركود وتراجع النمو الوطني. |
With an overall shift in the nature of conflicts and the associated complexities, there has been a fundamental change in the way in which United Nations police are expected to engage in new generations of peacekeeping operations. | UN | ومع حدوث تبدل عام في طبيعة النزاعات وما يصاحب ذلك من تعقيدات، طرأ تغير جوهري على الأسلوب الذي يتوقع أن تشترك شرطة الأمم المتحدة من خلاله في أجيال جديدة من عمليات حفظ السلام. |
there has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). | UN | وقد حدثت زيادة هامة في حجم وعدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
With inflation running at more than 300 per cent by the end of 1999, there has been a substantial decline in the purchasing power of Angolans. | UN | ومع بلوغ التضخم نسبة تزيد عن 300 في المائة في نهاية العام الماضي، سُجل تدهور كبير في القوة الشرائية للأنغوليين. |
Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. | UN | ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة. |
During the period 2007 - 2009, there has been a slight reduction in the proportion of women who work part-time. | UN | وفي خلال الفترة 2007-2009، كان ثمة انخفاض طفيف في نسبة النساء اللائي يعملن بعض الوقت، أي دون تفرغ. |
In recent years, there has been a steady increase in these processes, although much remains to be done. | UN | وطرأت في السنوات الأخيرة زيادة مطردة على هذه العمليات، رغم أنـه لا تزال هناك أعمال كثيرة لم تـُـنجـز. |
In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح. |
For example recently there has been a spate of violence in the Bawku area of the Upper East Region. | UN | فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى. |