However, thus far there has been no progress on this issue. | UN | لكن لم يحرز أي تقدم حتى الآن بشأن هذه المسألة. |
Since then there has been no progress towards the implementation of these steps, which had been agreed upon. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم صوب تنفيذ هذه الخطوات التي تم الاتفاق عليها. |
In 2012, the draft law was approved by the Human Rights Commission of the legislature and was listed on the parliamentary agenda, but since then, there has been no progress. | UN | وفي عام 2012، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان بالمجلس التشريعي مشروع القانون، وأُدرج في قائمة أعمال البرلمان، لكن لم يُحرز أي تقدم بهذا الشأن منذ ذلك الحين. |
However, there has been no progress or formal agreement to resume the Six-Party Talks, which have been suspended since 2008. | UN | ومع ذلك، لم يتحقق أي تقدم أو اتفاق رسمي على استئناف المحادثات السداسية الأطراف، التي علقت منذ عام 2008. |
there has been no progress with regard to the creation of the urgently needed juvenile justice system. | UN | ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه. |
there has been no progress in the eradication of discrimination against women, indigenous peoples, ethnic minorities and Afro-American communities. | UN | ولم يحرز أي تقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والشعوب الأصلية، والأقليات العرقية، والمجتمعات الأفريقية الأمريكية. |
Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, | UN | وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات، |
there has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. | UN | ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي. |
It is indeed lamentable that there has been no progress in arriving at consensus to move ahead with the convening of the special session. | UN | ومما يؤسف له حقاً أنه لم يحرز تقدم في التوصل إلى توافق آراء للمضي قدما لعقد الدورة الاستثنائية. |
there has been no progress on real nuclear disarmament. | UN | لم يحرز أي تقدم بشأن نزع السلاح النووي الحقيقي. |
Due to the absence of a new government, there has been no progress made in implementation. | UN | ونتيجة لعدم قيام حكومة جديدة، لم يحرز أي تقدم في التنفيذ. |
To date, there has been no progress on the implementation of that decision. | UN | وحتى تاريخه، لم يحرز أي تقدم في وضع هذا القرار موضع التنفيذ. |
In addition, there has been no progress implementing the public broadcasting legislation adopted in January 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز أي تقدم في تنفيذ التشريع المتعلق بالبث العام، الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2006. |
38. During the reporting period, there has been no progress in implementing the European Court of Human Rights ruling in the Sejdic-Finci vs. Bosnia and Herzegovina case. | UN | 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم في تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سايديتش وفينتشي ضد البوسنة والهرسك. |
there has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
there has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
The status of the group at the Marino site remains unclear, and there has been no progress in addressing the situation on the ground. | UN | ولا يزال وضع هذه المجموعة في موقع مارينو غير واضح، ولم يُحرز أي تقدم في معالجة الوضع على أرض الواقع. |
there has been no progress in the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب. |
there has been no progress regarding prevention either, and establishment of an early warning system is still pending. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمنع المشكلة وما زال إنشاء نظام الإنذار المبكر معلقا. |
Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, | UN | وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات، |
there has been no progress towards the establishment of an independent United Nations radio, on which the Security Council has pronounced itself on several occasions. | UN | ٦ - ولم يحدث أي تقدم نحو إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، التي اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأنها في عدة مناسبات. |
Despite ongoing efforts by the Mission, there has been no progress on the identification of a suitable site for the relocation of the UNMEE Asmara headquarters. | UN | برغم الجهود الجارية التي تبذلها البعثة في هذا الصدد، إلا أنه لم يحرز تقدم في تحديد موقع مناسب لينتقل إليه مقر البعثة الموجود في أسمرة. |
However, despite the adoption of the resolutions referred to above by my delegation, which, it will be recalled, were adopted by an overwhelming majority, there has been no progress towards ending the United States embargo on Cuba. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من اتخاذ القرارات التي أشار إليها وفد بلدي أعلاه، وهي القرارات التي تذكرون أنها اتخذت بأغلبية ساحقة، لم يُحرز تقدم نحو إنهاء الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
there has been no progress in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. | UN | ولم يُحرَز أي تقدم في إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب. |
Expressing once again its concern that there has been no progress towards a final political solution, no significant reduction in the number of foreign troops in the Republic of Cyprus and no reduction of defence spending in the Republic of Cyprus, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في اتجاه إيجاد حل سياسي نهائي، وعدم إجراء خفض ذي شأن في عدد القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية قبرص وعدم تخفيض النفقات الدفاعية في جمهورية قبرص، |
there has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. | UN | ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة. |
there has been no progress in addressing these issues; to the contrary, the situation has deteriorated. | UN | ولم يحدث تقدم في معالجة هذه المسائل؛ بل على العكس، فقد تدهورت الحالة. |
Unfortunately, there has been no progress on this so far. | UN | إلا أنه، وللأسف، لم يحدث تقدم في هذا الإطار حتى الآن. |
While the Working Group has contributed significantly to the reform of the Council over the years, particularly in improving its working methods, there has been no progress with regard to the major issues, namely, the expansion of the Council and the question of the veto. | UN | وإذا كان الفريق العامل قد أسهم كثيرا في إصلاح المجلس طوال الأعوام، وخاصة في تحسين أساليب عمله، فلم يحدث أي تقدم في قضايا هامة، ومنها بالتحديد توسيع عضوية المجلس ومسألة حق الرفض. |