ويكيبيديا

    "there is scope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هناك مجال
        
    • هناك مجالا
        
    • وهناك مجال
        
    • يوجد مجال
        
    • وثمة مجال
        
    • هناك مجالاً
        
    • ثمة مجال
        
    • وجود مجال
        
    • ثمة مجالا
        
    • هناك متسع
        
    • ثمة مجالاً
        
    • هناك متسعا
        
    • فثمة مجال
        
    • يتسع المجال
        
    • وهناك متسع
        
    Despite these initiatives, there is scope for further enhancing international liquidity support. UN ورغم هذه المبادرات، يظل هناك مجال لزيادة تحسين الدعم للسيولة الدولية.
    They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. UN واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما.
    there is scope for further policy coordination across countries in other areas, namely, migration and foreign direct investment. UN وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Nevertheless, there is scope for them to be implemented and interpreted in a manner supportive of the right to development. UN ومع ذلك، يوجد مجال لتنفيذهما وتفسيرهما بطريقة تدعم الحق في التنمية.
    there is scope for streamlining delivery procedures based on best practices in multilateral processes. UN وثمة مجال لتبسيط إجراءات التسليم استناداً إلى أفضل الممارسات في العمليات المتعددة الأطراف.
    It was also noted that there is scope to increase efficiency across the breadth of the humanitarian demining sector. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Here also there is scope for negotiation and for input from experienced quarters, especially the International Atomic Energy Agency. UN وهنا أيضاً ثمة مجال للتفاوض ولتلقي إسهامات من الجهات ذات الخبرة، لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was also stressed that there is scope for improving the coordination between national regulatory authorities, particularly in the area of data exchange. UN وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات.
    Moreover, there is scope for significant analytical work in devising appropriate measurement methods and analytical summaries for these data. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجال للقيام بعمل تحليلي هام لوضع نُهج قياس مناسبة وملخصات تحليلية لهذه البيانات.
    there is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    there is scope for the United Nations to play a meaningful role by ensuring that all groupings take into account and promote the greater interest. UN هناك مجال تقوم فيه الأمم المتحدة بدور مجدٍ يتمثل في ضمان أن تأخذ جميع المجموعات في الحسبان المصالح الكبرى وأن تعززها.
    The Tribunal also acknowledges that there is scope to formulate methods to utilize the resources of the Translation Unit more effectively. UN وتسلم المحكمة أيضا بأن هناك مجالا لصياغة أساليب جديدة لاستخدام الموارد المتوافرة لدى وحدة الترجمة استخداما أفضل.
    While the Board welcomes these developments, it considers that there is scope for further improvement. UN وفي الوقت الذي يعرب فيه المجلس عن ترحيبه بهذه التطورات، فإنه يرى أن هناك مجالا ﻹدخال المزيد من التحسينات.
    We believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. UN ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    The Taliban does not have global ambitions and there is scope for reconciliation between some Taliban commanders and the central authorities. UN وليس لحركة طالبان طموحات عالمية وهناك مجال للمصالحة بين بعض قادة طالبان والسلطات المركزية.
    And there is scope for debate about how best to pursue these objectives. UN وهناك مجال لمناقشة أفضل السبل لمواصلة تحقيق هذه اﻷهداف.
    Next year's review of the PBC will be an opportunity to reflect on what is working well and where there is scope for adjustment or course correction. UN وسيكون استعراض لجنة بناء السلام في العام القادم فرصة للتفكير فيما يعمل جيدا وأين يوجد مجال لتعديل المسار أو تصحيحه.
    there is scope to improve access to proper sanitation facilities, sufficient water supply and safe drinking water. UN وثمة مجال لتحسين الحصول على مرافق النظافة الصحية الملائمة، وعلى الإمدادات الكافية من المياه وعلى مياه الشرب المأمونة.
    However, there is scope for further improvement in the linkages between UNCTAD's analytical and operational activities. UN بيد أن هناك مجالاً لزيادة التحسن في أوجه الربط بين أنشطة الأونكتاد التحليلية والأنشطة التشغيلية.
    there is scope, however, for a comprehensive assessment of practices and tools in IP management that exist outside the United Nations system to determine practices that could be adapted by United Nations organizations. UN ومع ذلك، ثمة مجال لتقييم شامل للممارسات والأدوات المستخدمة في إدارة شركاء التنفيذ والموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحديد الممارسات التي يمكن مواءمتها من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.
    Both sides are agreed that there is scope for further cooperation in these fields and identified specific projects to this end. UN ووافق الجانبان على وجود مجال لتحقيق مزيد من التعاون في هذه المجالات وحددا مشروعات محددة تنفذ لهذا الغرض.
    However, the Board considers there is scope for further improvement: UN ومع ذلك، يرى المجلس أن ثمة مجالا لمزيد من التحسين:
    Against this background, there is scope for further refinement of the SIDS/NET proposal in particular. UN وفي هذا اﻹطار، هناك متسع للمزيد من الصقل للاقتراح الخاص بشبكة المعلومات بالذات.
    Recent changes to the WSIS Forum have been welcomed, but agencies believe there is scope for further improvement, for example in collaboration between action-line facilitators. UN وقد كانت التغييرات الأخيرة التي طرأت على منتدى القمة العالمية موضع ترحيب، ولكن الوكالات تعتقد أن ثمة مجالاً لإدخال المزيد من التحسينات، كتحسين التنسيق بين ميسري مسارات العمل.
    The organization of panels during sessions of commissions has shown positive results, but there is scope for further progress. UN وقد أسفر تنظيم اﻷفرقة خلال الدورات التي تعقدها اللجان من نتائج إيجابية، بيد أن هناك متسعا ﻹحراز المزيد من التقدم.
    The status quo does not need to be; there is scope for action within the existing machinery. UN الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه؛ فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة.
    While there is scope for flexibility in the choice of reception arrangements to be put in place, it is important that the various reception measures respect human dignity and applicable international human rights law and standards; UN `1 ' بينما يتسع المجال للمرونة في اختيار ترتيبات الاستقبال المزمع وضعها، فإن المهم أن تحترم مختلف تدابير الاستقبال الكرامة الإنسانية والقانون والمعايير الخاصة الدولية بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق؛
    there is scope for regional efforts in developing cooperation in technology capability, transfer and innovation and exchange of experience. UN وهناك متسع للجهود اﻹقليمية لتنمية التعاون في مجالات القدرة والنقل والابتكار وتبادل الخبرة في ميدان التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد