ويكيبيديا

    "there seem to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يبدو أن هناك
        
    • ويبدو أن هناك
        
    • يبدو أن ثمة
        
    • ويبدو أن عدد
        
    • ولا يبدو
        
    • هناك فيما يبدو
        
    • ويبدو أن ثمة
        
    4. Given what has been said about technical and economic regulation, there seem to be three practical alternatives: UN ونظراً لما سبق ذكره بشأن التنظيم التقني والاقتصادي، يبدو أن هناك ثلاثة بدائل عملية هي:
    4. Given what has been said about technical and economic regulation, there seem to be three practical alternatives: UN ونظراً لما سبق ذكره بشأن التنظيم التقني والاقتصادي، يبدو أن هناك ثلاثة بدائل عملية هي:
    We are also concerned about the situation in Africa in general, where there seem to be subtle attempts to covertly impose a new form of neo-colonialism. UN وتقلقنا أيضا الحالة في أفريقيا عامة، التي يبدو أن هناك محاولات ماكرة فيها لفرض شكل حديث من الاستعمار الجديد بصورة سرية.
    there seem to be encouraging signs of a gradual change, although the improvements are only at the general level of State machinery. UN ويبدو أن هناك دلائل تغيير مشجعة وتدريجية، غير أن هذه التحسينات تقتصر على المستوى العام لجهاز الدولة.
    Similar to strategic planning at the Headquarters level, there seem to be varying levels of understanding about sustainable development and its implications for the strategic orientations and modus operandi of the United Nations system at the country level. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    His position in the nationalist opposition was weak. there seem to be few, if any, fighters in Chechnya who recognize him as commander; his recent attempt to send an emissary to create a fighting unit directly under his command was not successful. News-Commentary ولقد بدا زاكييف مستعداً لقبول الاقتراح. إذ أن موقفه في المعارضة القومية كان ضعيفاً. ويبدو أن عدد المقاتلين الشيشان الذين ما زالوا يعتبرونه قائداً أو زعيماً بات ضئيلاً للغاية؛ فضلاً عن ذلك فإن آخر محاولاته لإرسال مبعوث لتأسيس وحدة قتالية تحت قيادته المباشرة باءت بالفشل.
    A change in the Shannon mandate is at the outset not desirable, nor does there seem to be support for it. UN إن إحداث تغيير في ولاية شانّون أمر غير مرغوب فيه منذ البداية، ولا يبدو أن ذلك يحظى بالتأييد.
    On the other hand, there seem to be abundant examples of investment in unsustainable practices. UN ومن جهة أخرى، هناك فيما يبدو أمثلة وفيرة على اﻹستثمار في ممارسات غير مستدامة.
    there seem to be views on this matter that my country does not share. UN ويبدو أن ثمة آراء بشأن هذه المسألة لا يشاطرها بلدي.
    4. Given what has been said about technical and economic regulation, there seem to be three practical alternatives: UN ونظراً لما سبق ذكره بشأن التنظيم التقني والاقتصادي، يبدو أن هناك ثلاثة بدائل عملية هي:
    Yet there seem to be differences among member States regarding the most appropriate way to make the Conference move in that direction. UN ومع ذلك، يبدو أن هناك خلافات بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بأنسب طريقة لجعل المؤتمر يسير في هذا الاتجاه.
    While there seem to be many avenues for increasing the transfer of resources, the reality is that they have yielded little for most least-developed countries. UN وبينما يبدو أن هناك سبلا عديدة لزيادة نقل الموارد، فإن الواقع هو أنها لم تعد بأي نفع على أقل البلدان نموا.
    there seem to be a few political pundits out there that think that I am working at a distinct disadvantage because I am registered as an Independent. Open Subtitles يبدو أن هناك عددًا قليلًا من السياسيين هناك يعتقدون أني أعمل في وضعًا غير مؤاتِ لأني سجلت كمْستقل
    Plus, I mean, there seem to be plenty of beautiful women here. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، أعني، يبدو أن هناك الكثير من النساء الجميلات هنا.
    I have scanned my memory files, and there seem to be gaps. Open Subtitles لقد قمت بمراجعة ذاكرتي و يبدو أن هناك فجوات
    On the reef there seem to be an almost infinite variety of ways of feeding. Open Subtitles على الشعاب المرجانية يبدو أن هناك تنوع لطرق التغذية لا حصر له تقريبا.
    But there seem to be only two of'em. Open Subtitles أجل. لكن يبدو أن هناك فقط إثنان منهما.
    there seem to be different interpretations in the field about what coordination should include. UN ويبدو أن هناك تفسيرات مختلفة في الميدان فيما يتعلق بما يجب أن يشتمل عليه التنسيق.
    there seem to be different interpretations in the field about what coordination should include. UN ويبدو أن هناك تفسيرات مختلفة في الميدان فيما يتعلق بما يجب أن يشتمل عليه التنسيق.
    2. The Republic of Angola sees, with indignation, that in spite of the adoption by the General Assembly and by other international organizations of numerous resolutions for the lifting of the embargo, there seem to be no signs of anything leading to a dialogue between the concerned parties for an end to the blockade. UN 2 - وترى جمهورية أنغولا بسخط أنه رغم اتخاذ الجمعية العامة والمنظمات الدولية الأخرى قرارات عديدة برفع الحصار، لا يبدو أن ثمة أي مؤشرات على أي مظهر يفضي إلى قيام حوار بين الطرفين المعنيين لإنهاء الحصار المذكور.
    10. there seem to be good reasons for organizing regulators as general rather than sector-specific agencies (moreover, some of the difference in performance expected from competition agencies and regulators would likely disappear if the regulator were general instead of being sector-specific in nature); and UN يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة بدلاً من خاصة بقطاعات معينة بالطبيعة)؛
    (13) The Committee expresses its concern about the way in which the right to a defence is realized in practice, given that, according to paragraph 34 of the report, most detainees do not have the financial means to pay for a private lawyer and therefore use the services of an officially appointed defender, of whom there seem to be very few, at State expense (arts. 2 and 16). UN (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء إعمال حق الدفاع في الممارسة العملية، حيث إنه، حسب ما جاء في الفقرة 34 من التقرير، فإن معظم المحتجزين لا يملكون الإمكانيات المالية اللازمة للاستعانة بخدمات محامٍ خاص وعليهم بالتالي أن يلتمسوا خدمات محامي مساعدة قضائية يتلقى أجره من الدولة، ويبدو أن عدد محاميي المساعدة القضائية غير كافٍ (الفقرتان 2 و16).
    (12) there seem to be no objections to this practice, provided that the depositary is not thereby released from his own obligations. UN 12) ولا يبدو أن هذه الممارسة تثير أي اعتراض، بشرط ألا يُعفى الوديع من الواجبات المنوطة به على وجه التحديد().
    (f) For a number of Member States, taking into account the fact that troop cost is a generic reimbursement and that there seem to be mission-specific training costs yet to be identified by the Secretariat, it is logical that a mission-specific element cannot be a component of a generic reimbursement for troops; UN (و) رأى عدد من الدول الأعضاء، آخذة في الاعتبار أن تكاليف القوات تكاليف عامة وأن هناك فيما يبدو تكاليف التدريب الخاص للبعثات لم تحددها بعد الأمانة العامة، أن من المنطقي ألا يمكن للعنصر الخاص للبعثات أن يكون تكلفة عامة تسدد للبلدان المساهمة بقوات؛
    there seem to be a belief that men have the right to sexual intercourse regardless of their status and that sex is a tool for addressing many ills in a particular society. UN ويبدو أن ثمة اعتقاداً بأن للرجال الحق في مباشرة المباضعة الجنسية بصرف النظر عن وضعهم وأن الجنس ما هو إلا أداة لمعالجة كثيرٍ من الأدواء في مجتمع من المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد