Mr. Day stressed that there should be a system whereby justice can be brought forth simply and quickly. | UN | وشدد السيد داي على أنه ينبغي أن يكون هناك نظام يمكن بموجبه إقامة العدل ببساطة وسرعة. |
Whilst good will between individuals is important, there should be a more formal structure to permit continuity of coordination when personnel change. | UN | وفي حين أن النوايا الحسنة بين الموظفين هامة، ينبغي أن يكون هناك هيكل رسمي يسمح باستمرار التنسيق عند تغيير الموظفين. |
In addition, there should be a connection between property subject to measures of constraint and the claim in question. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين الممتلكات التي تخضع لﻹجراءات الجبرية والادعاء المعني. |
there should be a better balance between investor rights and responsibilities. | UN | وينبغي أن يكون هناك توازن أفضل بين حقوق المستثمرين ومسؤولياتهم. |
All right, head east over that hill; there should be a trail, take you to a road. | Open Subtitles | كل الحق، رئيس الشرق خلال تلك التل. يجب أن يكون هناك درب، يأخذك إلى الطريق. |
there should be a link, but it has not been made apparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك صلة بين العمليتين، ولكن هذا لم يوضح. |
Similarly, there should be a cut-off in the production and stockpiling of fissile materials for weapons use. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |
The Administration also shares the view that there should be a closer correlation between resource utilization and programme delivery. | UN | كما تشاطر اﻹدارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج. |
The view was also expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون هناك توازن أفضل في الجهود المكرسة لخفض كل من الطلب والعرض. |
Likewise, there should be a clearer distinction between consultants and contractors. | UN | وبالمثل ينبغي أن يكون هناك تمييز واضح بين الاستشاريين والمتعاقدين. |
there should be a certain amount of decorum between father-in-law and son-in-law. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون هناك قدر من اللياقة بين الحما وزوج ابنته. |
The Board agreed that there should be a link between the Advisory Board and any possible high-level panel. | UN | ووافق المجلس على أنه ينبغي أن تكون هناك حلقة وصل بين المجلس الاستشاري وأي فريق رفيع المستوى محتمل إنشاؤه. |
He added that the transfer of such funds should be made more difficult and that there should be a way to identify the movement of illegal funds. | UN | وأضاف أنه ينبغي جعل تحويل تلك الأموال أكثر صعوبة وأنه ينبغي أن تكون هناك وسيلة للتعرف على حركة الأموال غير المشروعة. |
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules. | UN | وشدد على الوفود على أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة مباشرة إلى مثل هذه القواعد وتطبيقها. |
there should be a better balance between investor rights and responsibilities. | UN | وينبغي أن يكون هناك توازن أفضل بين حقوق المستثمرين ومسؤولياتهم. |
there should be a balance between mission contacts and project visits. | UN | وينبغي أن يكون هناك توازن بين اتصالات البعثة وزيارات المشاريع. |
there should be a handle next to the throttle. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك مقبض بجانب دواسة الوقود. |
there should be a stream near here or it will rain soon. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك تيار بالقرب من هنا أو ستمطر قريبا. |
there should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات وثيقة الصلة وإدماجها. |
We welcome the Commission's acknowledgement that there should be a single national peacebuilding strategy, developed through a consultative process among all relevant partners at the country level. | UN | ونرحب بإقرار اللجنة أنه ينبغي وجود استراتيجية وطنية واحدة لبناء السلام، يجري وضعها عن طريق عملية استشارية في ما بين جميع الشركاء المعنيين على الصعيد القطري. |
there should be a comprehensive response to the need for conflict management. | UN | بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات. |
For ease of transition, however, there should be a short gap between unrelated meetings. | UN | وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة. |
there should be a focus on the role played by domestic institutions in respect of assembly. | UN | وينبغي أن يكون ثمة تركيز على الدور الذي تضطلع به المؤسسات المحلية فيما يتعلق بالتجمع. |
there should be a further comprehensive review of the effectiveness of measures ensuring their security, particularly in observer missions. | UN | وينبغي إجراء استعراض شامل آخر لفعالية التدابير التي تضمن أمنهم، لاسيما في بعثات المراقبين. |
The Security Council may wish, for example, to decide simply that there should be a review of the situation after a number of years. | UN | وقد يود مجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يقرر ببساطة أنه ينبغي إجراء استعراض للحالة بعد مرور عدد من السنوات. |
there should be a mechanism of overview and control in place to ensure coherence and interoperability of the field offices' business continuity plans with their headquarters and with the United Nations country team. | UN | وينبغي وضع آلية للاستعراض والرقابة لضمان تساوق خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تضعها المكاتب الإقليمية وتبادليتها مع خطط المقر وخطط فريق الأمم المتحدة القطري. |
Similarly, there should be a meeting between the incoming Bureau and the outgoing Bureau at the beginning of each year in order to transmit experience and information. | UN | وبالمثل، ينبغي عقد اجتماع بين المكتب الجديد والمكتب المنتهية ولايته في مطلع كل عام من أجل نقل الخبرة والمعلومات. |
Some participants stressed that, while it was agreeable that there should be a mechanism of coordination, this should not lead to conformity. | UN | وأكد بعض المشاركين أن الاتفاق على ضرورة وجود آلية تنسيق لا ينبغي أن يؤدي إلى التبعية. |
there should be a clear distinction between victim and perpetrator. | UN | ويجب أن يكون هناك تمييز واضح بين الضحية والمجرم. |