ويكيبيديا

    "there was a need for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هناك حاجة إلى
        
    • ثمة حاجة إلى
        
    • وثمة حاجة إلى
        
    • وهناك حاجة إلى
        
    • هناك حاجة الى
        
    • وجود حاجة إلى
        
    • الحاجة تدعو إلى
        
    • توجد حاجة إلى
        
    • وتوجد حاجة إلى
        
    • هناك حاجة لإجراء
        
    • وتدعو الحاجة إلى
        
    • ثمة حاجة الى
        
    • فثمة حاجة إلى
        
    • هناك حاجة لوضع
        
    • هناك حاجة ﻷن
        
    there was a need for a deep restructuring of the school curriculum and the consequent production and dissemination of the respective didactic materials. UN وكانت هناك حاجة إلى عملية إعادة هيكلة عميقة للمنهاج الدراسي وما ينتج عن ذلك من إعداد ونشر للمواد التعليمية ذات الصلة.
    there was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة.
    Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    Participants also agreed that in some European countries there was a need for dedicated financial resources to support Article 6 related activities. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    there was a need for greater democracy not only within States, but also within the international community. UN وثمة حاجة إلى ديمقراطية أوسع ليس فقط داخل حدود الدول، وإنما أيضا داخل المجتمع الدولي.
    there was a need for capacity-building in the LDCs to enable them to participate effectively in the new international economic system. UN وهناك حاجة إلى بناء القدرات في أقل البلدان نموا لتمكينها من المشاركة بشكل فعال في النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    there was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة.
    Other delegations felt that there was a need for further prioritization within the existing resources of ESCAP. UN ورأت وفود أخرى أن هناك حاجة إلى متابعة تحديد اﻷولويات في إطار الموارد الحالية للجنة.
    there was a need for better coordination of all relevant departments in the preparation of the report on programme performance. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين عملية التنسيق بين جميع اﻹدارات المعنية لدى إعداد التقرير المتعلق باﻷداء البرنامجي.
    However, there was a need for greater training of judges and other justice officials in that area. UN بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال.
    Second, for this to materialize and to enable developing counties to meet the Millennium Development Goals, there was a need for development solidarity. UN ثانيا، لتجسيد ما سبق، ولأجل تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، هناك حاجة إلى التضامن الإنمائي.
    That had started to happen in the development arena, but there was a need for much greater focus on development within the G-20, since goals such as poverty eradication were intertwined with the achievement of economic stability. UN وقد بدأ ذلك يحدث بالفعل في مجال التنمية، ولكن هناك حاجة إلى التركيز أكثر بكثير على التنمية داخل المجموعة، ذلك أن أهدافا من قبيل القضاء على الفقر ترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    However, whatever legal framework was adopted to implement the regime, there was a need for wide-scale advocacy of the leniency regime. UN ومع ذلك، وأياً كان الإطار القانوني المعتمد لتنفيذ النظام، فإن ثمة حاجة إلى الدعوة على نطاق واسع لنظام التساهل.
    Regarding the Swiss proposal, there was a need for international action on cross-border bank insolvency arrangements. UN فيما يتعلق بالمقترح السويسري ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراء دولي بشأن الترتيبات المتعلقة بالإعسار المصرفي عبر الحدود.
    there was a need for a more dynamic interaction between scientists and management processes. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل الحيوي بين العلماء وعمليات الإدارة.
    there was a need for high-level coordination; the Bureau of the High-level Committee should be authorized to move towards that objective. UN وثمة حاجة إلى التنسيق على مستوى عال؛ ومن الواجب أن يؤذن لمكتب اللجنة الرفيعة المستوى بالتحرك لبلوغ هذا الهدف.
    there was a need for high-level coordination; the Bureau of the High-level Committee should be authorized to move towards that objective. UN وثمة حاجة إلى التنسيق على مستوى عال؛ ومن الواجب أن يؤذن لمكتب اللجنة الرفيعة المستوى بالتحرك لبلوغ هذا الهدف.
    there was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    In that respect there was a need for changes and new orientation. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد.
    It was also generally agreed that there was a need for an analysis of costs and funding arrangements. UN واتفقوا بصورة عامة أيضاً على وجود حاجة إلى تحليل التكاليف وترتيبات التمويل.
    She also agreed there was a need for further quantification of contributions of host countries, using more sophisticated indicators. UN ووافقت أيضاً على أن الحاجة تدعو إلى قياسات كمية أخرى لمساهمات البلدان المضيفة باستخدام مؤشرات أكثر تطوراً.
    In many cases, there was a need for legislative reform in order to ensure compliance with the Convention. UN وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية.
    there was a need for certainty that every United Nations staff member subject to investigation was treated fairly. UN وتوجد حاجة إلى التيقن من أن كل موظف بالأمم المتحدة يخضع للتحقيق يعامل على نحو منصف.
    there was a need for a systematic survey of international treaties, national legislation and judicial decisions on the matter before proceeding with the topic. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة لإجراء مسح منهجي للمعاهدات الدولية والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية المتعلقة بالمسألة قبل المضي قدما في الموضوع.
    there was a need for a proactive approach which identified evolving forms of terrorism. UN وتدعو الحاجة إلى الأخذ بنهج استباقي يحدد أشكال الإرهاب المتطورة.
    However, there was a need for the programme to be re-oriented towards the new Government's strategy and to be more focused in order to enhance its impact. UN ولكن ثمة حاجة الى اعادة توجيه البرنامج نحو استراتيجية الحكومة الجديدة وزيادة تركيزه بغية النهوض بأثره.
    Fourth, measures to prevent discrimination and special measures to address it; there was a need for a legal regime to address equality of opportunity and a set of programmes for positive action. UN رابعاً، التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز والتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي لهذه الظاهرة؛ فثمة حاجة إلى استحداث نظام قانوني يضمن تكافؤ الفرص ووضع مجموعة من البرامج تتضمن إجراءات إيجابية.
    Another said that there was a need for gender equality performance indicators that could be applied by local authorities. UN وقال ممثل آخر إن هناك حاجة لوضع مؤشرات للأداء في مجال المساواة بين الجنسين يمكن أن تطبقها السلطات المحلية.
    In this connection, there was a need for the international community to support the Centre. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ﻷن يدعم المجتمع المدني المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد