ويكيبيديا

    "there was still a need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال هناك حاجة
        
    • ما زالت هناك حاجة
        
    • الحاجة لا تزال قائمة
        
    • لا تزال الحاجة قائمة
        
    • فلا تزال هناك حاجة
        
    • ما زالت ثمة حاجة
        
    In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. UN وفي ذلك الصدد، كانت لا تزال هناك حاجة للوقوف على مدى ما تحقق في سبيل بلوغ تلك الأهداف.
    He stressed, however, that there was still a need for further and deeper reform. UN وأكد، مع ذلك، أنه لا تزال هناك حاجة إلى اصلاح أوسع وأكثر عمقاً.
    there was still a need to define the scope of implementation of that resolution and to determine whether the issue of international cooperation should be addressed. UN وأشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لتحديد نطاق تنفيذ ذلك القرار، ولتحديد ما إذا كان ينبغي تناول مسألة التعاون الدولي.
    However, there was still a need to improve its financial position further. UN ولكن ما زالت هناك حاجة لمواصلة العمل على تحسين الوضع المالي.
    Nonetheless, there was still a need to improve user support to sustain and further enhance the level of user satisfaction. UN غير أن الحاجة لا تزال قائمة لتحسين دعم المستعملين لمواصلة وزيادة تعزيز مستوى رضاهم.
    With regard to transitional justice, the Tripartite Steering Committee had been established, but there was still a need to define the procedural details of the national consultations that would take place prior to the establishment of transitional justice mechanisms. UN وفيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، لقد أنشئت اللجنة التوجيهية الثلاثية، ولكن لا تزال الحاجة قائمة إلى تحديد التفاصيل الإجرائية للمشاورات الوطنية التي ستجرى قبل إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    The results of the eleventh session of the Ad Hoc Committee suggested that there was still a need to work cooperatively to reach consensus. UN وقد دلت نتائج الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة على أنه لا تزال هناك حاجة إلى العمل بتعاون لتحقيق التوافق.
    However, there was still a need for initiatives in support of an effective professional training and leadership programme. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مبادرات لدعم تنفيذ برنامج فعال في مجال التدريب المهني والقيادة.
    It was indicated that notwithstanding the sustained growth in the economy, there was still a need to fight against poverty and extreme poverty. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من النمو المتواصل في الاقتصاد، لا تزال هناك حاجة إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Nevertheless, there was still a need for competition advocacy. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة للعمل الدعوي في مجال المنافسة.
    there was still a need, however, to codify the law in that area. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى تدوين القانون في هذا المجال.
    In the end, there was still a need for more information and analysis on how to measure the readiness of rule of law and security institutions to assume full responsibility for the protection of civilians. UN وفي النهاية، لا تزال هناك حاجة للمزيد من المعلومات والتحليل عن كيفية قياس مدى استعداد مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية المدنيين.
    She considered that, while there was greater recognition of the role of civil society worldwide, there was still a need to acknowledge that civil society benefited and strengthened States by channelling public voices and concerns to the attention of relevant authorities. UN واعتبرت أنه على الرغم من الاعتراف الواسع بدور المجتمع المدني على نطاق العالم، لا تزال هناك حاجة إلى الاعتراف بأن المجتمع المدني يفيد الدول ويقوّيها لأنه يوصل أصوات الناس وشواغلهم إلى السلطات المختصة.
    there was still a need, therefore, to increase official development assistance (ODA), better coordinate aid, reduce agricultural subsidies in developed countries and boost investment in infrastructure. UN ومن ثم فإنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتنسيق المساعدات على نحو أفضل وتخفيض الدعم المخصص للمنتجات الزراعية في الدول المتقدمة النمو وإنعاش الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    However, there was still a need to address poverty, security and other development-related issues, as well as other areas of particular concern, including Afghanistan. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى معالجة مشاكل الفقر والأمن وسائر المسائل المتصلة بالتنمية، وكذلك مجالات اهتمام مشترك أخرى، بما فيها أفغانستان.
    While those benefits were widely known, it was recognized that there was still a need to enhance capacity-building in many countries to ensure that geospatial data could be exploited to the fullest extent possible. UN ومع أن تلك المنافع معروفة على نطاق واسع، فمن المسلّم به أنه لا تزال هناك حاجة إلى بناء مزيد من القدرات في العديد من البلدان لضمان إمكانية استخدام البيانات الجغرافية الفضائية إلى أقصى مدى ممكن.
    Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. UN وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي.
    The third assessment of equality between women and men in the private sector in 2008 showed that there was still a need to act with regard to the fields of action cited above. UN وبيّن التقييم الثالث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص في عام 2008 أنه ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمجالات العمل المذكورة أعلاه.
    However, there was still a need to take concrete steps to improve the functioning of the treaty bodies. Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات محددة لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ إذ ينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أقصر وأكثر تركيزا وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لتنسيق عملها.
    In other cases, there was still a need to establish an institution or mechanism with a broad enough mandate for mainstreaming disability in development policies and programming. UN وفي حالات أخرى، كانت الحاجة لا تزال قائمة إلى إنشاء مؤسسة أو آلية تُناط بها ولاية واسعة بشكل كافٍ لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في البرامج والسياسات الإنمائية.
    However, there was still a need to address the question of the value added that the right to development framework brought to the prevalent policies and practices of Governments and agencies. UN ومع هذا لا تزال الحاجة قائمة إلى التصدي لمسألة القيمة المضافة التي أتى بها إطار الحق في التنمية إلى السياسات والممارسات السائدة في الحكومات والوكالات.
    there was still a need for guidelines, recommendations and sanctions regarding the need to recruit officers of all races to reflect racial diversity and to ensure that human rights principles were included in training law enforcement officers. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحديد مبادئ توجيهية وتوصيات وعقوبات فيما يتعلق بضرورة تجنيد أفراد الشرطة من جميع الأعراق من أجل مراعاة التنوع العرقي وضمان إدراج مبادئ حقوق الإنسان في التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    However, there was still a need for the international community to increase voluntary non-earmarked contributions, preferably on a multi-year basis. UN غير أنه ما زالت ثمة حاجة بالمجتمع الدولي إلى زيادة التبرعات غير المخصصة، ويفضَّل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد