Thirdly, we must recognize that in the twenty-first century there will be no peace unless we take responsibility for the preservation of our planet. | UN | ثالثا، يجب أن نعترف بأنه لن يكون هناك سلام في القرن الحادي والعشرين ما لم نتحمل مسؤولية الحفاظ على كوكبنا. |
But there will be no peace if the people have turned against her. | Open Subtitles | لكن لن يكون هناك سلام إذا إنقلب الشعب عليها |
there will be no peace in Jerusalem, unless it is won by the sword. | Open Subtitles | لن يكون هناك سلام في أورشاليم إن لم يتحقق بحد السيف |
there will be no peace or international security if we ignore social, economic, humanitarian and environmental issues. | UN | ولن يكون هناك سلام أو أمن دولي إذا تجاهلنا المسائل الاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية والبيئية. |
there will be no peace if the legitimate interests of all the peoples of the region are not taken into consideration. | UN | ولن يتحقق السلام إلا إذا أخذت المصالح المشروعة لجميع شعوب المنطقة في الاعتبار. |
The harrowing experience of these last two decades clearly shows that this aspiration lives on in the hearts of the Timorese and that, unless it is satisfied, there will be no peace in East Timor. " | UN | إن التجربة اﻷليمة للعقدين اﻷخيرين تبيﱢن على نحو جلي أن هذه التطلعات لا تزال حيﱠة في قلب التيموريين، وأنه بدون تلبيتها لن يكون هناك سلم في تيمور الشرقية " . |
Europe says to Israel that it will always be at its side in the fight against terrorism, but with the same sincerity says to telling Israel that there will be no peace until there is a viable Palestinian State with recognized borders. | UN | وتقول أوروبا لإسرائيل إنها ستظل دائما إلى جانبها في مكافحة الإرهاب، ولكنها تقول لإسرائيل بنفس الصدق إنه لن يكون هناك سلام حتى تقوم دولة فلسطينية تتمتع بمقومات البقاء ولها حدود معترف بها. |
I want to say, in the name of France, that there will be no peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities, without respect, I venture to say, for religions and beliefs, or without respect for cultures. | UN | وأود أن أقول، باسم فرنسا، إنه لن يكون هناك سلام في العالم بدون احترام التنوع، وبدون احترام الهويات الوطنية، وأجرؤ على القول، بدون احترام الأديان والمعتقدات، أو بدون احترام الثقافات. |
Without a resolution of the Israeli-Palestinian conflict, there will be no peace or stability in the Middle East region as a whole. | UN | وبدون إيجاد حل للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني لن يكون هناك سلام أو استقرار في منطقة الشرق الأوسط بأكملها. |
Without justice, there will be no peace. | UN | فمن دون العدالة، لن يكون هناك سلام. |
In the Middle East, as I mentioned earlier, we need to seize our opportunities and openings , aware that there will be no peace until the Palestinian question has been resolved, with an independent, sovereign, vital and contiguous Palestinian state next to the state of Israel, and both within secure and internationally recognized borders. | UN | وفي الشرق الأوسط، وكما ذكرت من قبل، يتعين علينا أن نغتنم جميع الفرص المتاحة، مدركين أنه لن يكون هناك سلام حتى تُحل القضية الفلسطينية بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وتتوفر لها مقومات البقاء وذات سيادة ومتصلة جغرافيا بجوار دولة إسرائيل، وأن تعيش الدولتان داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
He says there will be no peace in lysine until we bring production down to the levels we promised. | Open Subtitles | قال انه لن يكون هناك سلام في ليسين... ... حتى نقوم بخفض الإنتاج إلى المستويات التي وعدنا بها. |
there will be no peace this day. | Open Subtitles | لن يكون هناك سلام في هذا اليوم |
there will be no peace in Abbudin with my brother in power. | Open Subtitles | و لن يكون هناك سلام في (عبودين) مع وجود أخي بالسلطة |
Are you getting the plane ready? there will be no peace in Abbudin with my brother in power; | Open Subtitles | هل كنت تجهز الطائرة؟ لن يكون هناك سلام |
" I want to say, in the name of France, that there will be no peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities, without respect, I venture to say, for religions and beliefs, or without respect for cultures. | UN | " وأود أن أقول، باسم فرنسا، إنه لن يكون هناك سلام في العالم بدون احترام التنوع، وبدون احترام الهويات الوطنية، وأجرؤ على القول، بدون احترام الأديان والمعتقدات، أو بدون احترام الثقافات. |
Brazil is convinced that there will be no peace in the Middle East before a just, lasting and comprehensive settlement of the Palestinian question is reached on the basis of the Quartet Road Map, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and relevant United Nations resolutions. | UN | والبرازيل على اقتناع بأنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط دون التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة للقضية الفلسطينية على أساس خارطة الطريق التي طرحتها المجموعة الرباعية ومرجعيات مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
there will be no peace if the Security Council does not implement its many resolutions or if it does not use its broad powers. | UN | ولن يكون هناك سلام إذا لم ينفذ مجلس الأمن قراراته العديدة، ويستخدم سلطاته الواسعة. |
there will be no peace if one of the permanent members of the Council continues to use the veto to impede the implementation of those resolutions. | UN | ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات. |
there will be no peace in Colombia as long as the greedy businesses of drug trafficking and the black market in weapons continue supplying irregular groups. | UN | ولن يتحقق السلام في كولومبيا طالما بقيت اﻷعمال التجارية الجشعة تمارس الاتجار بالمخدرات وطالما بقيت السوق السوداء لﻷسلحة تمُد المجموعات غير النظامية بالسلاح. |
If our global society is not just and equitable, if people are not free to fight for their legitimate rights and to realize their aspirations, there will be no peace and we will be unable to defeat terrorism or to eliminate poverty -- the worst of human rights violations. | UN | وإذا لم يكن مجتمعنا العالمي عادلا ومنصفا وإذا لم تكن الشعوب حرة في الدفاع عن حقوقها المشروعة وفي الحصول على تطلعاتها لن يكون هناك سلم ولن يكون في وسعنا هزيمة الإرهاب أو القضاء على الفقر - أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان. |