ويكيبيديا

    "thereunder" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجبها
        
    • بموجبه
        
    • في إطاره
        
    • بمقتضاه
        
    • في إطارها
        
    • تندرج تحته
        
    • بموجب تلك المادة
        
    • المعترف بها في إطار هذه المادة
        
    • بموجب ذلك
        
    • بموجبهما
        
    • المندرجة تحتها
        
    • في اطاره
        
    • بمقتضاها
        
    • تندرج تحتهما
        
    • في ذلك الموضع
        
    China has always attached importance to and supported the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and honoured its obligations thereunder. UN وتولي الصين دائما أهمية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتؤيدها، وتفي بالتزاماتها المترتبة بموجبها.
    Acts of the United Kingdom Parliament and statutory instruments made thereunder as extended by Order in Council with the consent of the States of Deliberation, the States of Alderney and the Chief Pleas of Sark; UN ' 4 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة والصكوك القانونية الصادرة بموجبها والتي يتم تمديد انطباقها بموجب أمر صادر عن المجلس الملكي بعد موافقة هيئة المداولة ومجلس آلديرني وهيئة دعاوى الحق العام لسارك؛
    The latter recharacterizes most of the contracts mentioned above into a loan and treats the payment made thereunder as interest. UN ويعيد هذا الأخير توصيف أغلب العقود المذكورة أعلاه على أنها قرض ويعامل المبالغ المدفوعة بموجبه على أنها فوائد.
    Since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. UN وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه.
    It had decided to continue to review developments concerning the protocol, but had been unable to reach a consensus on whether the United Nations should serve as the supervisory authority thereunder. UN وقررت الاستمرار في استعراض التطورات الخاصة بالبروتوكول، غير أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء على إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كسلطة إشراف في إطاره.
    Consequently, these categories of personnel are familiar with the Prisons Act and the regulations promulgated thereunder. UN وبالتالي فإن هذه الفئة على علم ودراية بقانون السجون واللوائح الصادرة بمقتضاه.
    It had acceded to 26 such instruments and faithfully fulfilled its obligations thereunder. UN وقد انضمت إلى 26 من هذه الصكوك وهي تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجبها.
    The body of laws emanating from the Constitution includes Acts of Parliament and subsidiary legislation made thereunder. UN وتشمل مجموعة القوانين النابعة من الدستور القوانين البرلمانية والتشريعات الفرعية التي توضع بموجبها.
    United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements and bodies established thereunder UN ثانيا - اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقان المتعلقان بتنفيذها والهيئات المنشأة بموجبها
    II. United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements and bodies established thereunder UN ثانيا - اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقان المتعلقان بتنفيذها والهيئات المنشأة بموجبها
    The Industrial Apprenticeship Act of 1997 also includes penalties which apply in the event that its provisions or those of the regulations issued thereunder are contravened. UN كما تضمن قانون العمل لسنة 1997 عقوبات تطبق في حالة مخالفة أحكامه أو أحكام اللوائح الصادرة بموجبه.
    If such an act is an offence under this Act or any other prevailing law, the punishment imposed thereunder shall be added to such punishment. UN وإذا كان هذا الفعل يشكل جريمة بموجب هذا القانون أو أي قانون نافذ آخر، تضاف العقوبة المفروضة بموجبه إلى هذه العقوبة.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the obligations of States thereunder to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والتزامات الدول بموجبه بتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على المستوى العالمي،
    This item was closed as no issue was raised thereunder. UN وأُنهي النظر في هذا البند لعدم إثارة أي قضايا في إطاره.
    The Parties shall periodically review this Protocol, and guidelines established thereunder, in light of evolving scientific knowledge related to climate change. UN ٠٨١- تقوم اﻷطراف بصورة دورية باستعراض هذا البروتوكول والمبادئ التوجيهية التي تنشأ بمقتضاه في ضوء المعارف العلمية المتطورة المتصلة بتغير المناخ.
    Regulation 4.13: Cost-sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions: UN البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية:
    He noted that international trade and financial institutions had never referred in their work to the Covenant, or the obligations thereunder assumed by the Governments with which they were dealing. UN ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها.
    13.4 The Committee observes that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaint established thereunder. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وبقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون معها بحسن نية لتطبيق الإجراء المنشأ بموجب تلك المادة والمتعلق بالشكاوى التي يقدمها الأفراد، ولإنفاذه بالكامل.
    States should ensure that, in their internal management, political parties respect the applicable provisions of article 25 in order to enable citizens to exercise their rights thereunder. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    on Climate Change and the joint fulfilment of commitments thereunder UN الإطارية بشأن تغير المناخ ووفائها مجتمعة بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول
    When a country becomes a party to the Covenant and its Optional Protocol, it should respect its obligations thereunder not only in theory, but also in practice. UN وعندما يصبح بلد طرفاً في العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به، عليه أن يحترم الالتزامات المترتبة عليه بموجبهما ليس من ناحية نظرية فقط، بل أيضاً في الممارسة العملية.
    The third scenario presents the Executive Secretary's assessment of the operational budgets under the general trust funds for the biennium 2014 - 2015 that would be necessary to finance all proposals thereunder. UN 32- يعرض السيناريو الثالث تقدير الأمين التنفيذي للميزانيات التشغيلية في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2014-2015، والتي ستكون ضرورية لتمويل جميع المقترحات المندرجة تحتها.
    One possibility to that end might be to include the list in a schedule to the law or in regulations that may be issued thereunder. UN وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره.
    One option was to emphasize the use of trustmarks and reliance on merchants to comply with their obligations thereunder. UN فقد ذهب أحد الخيارات إلى التشديد على استخدام علامات الثقة والاعتماد على التُّجَّار في الوفاء بالتزاماتهم بمقتضاها.
    2. Articles 53 and 59, and any rules thereunder, shall not apply. UN 2 - لا تنطبق المادتان 53 و 59، وأي قواعد تندرج تحتهما.
    [Have submitted the last required [all] periodic national communication[s] in accordance with Article 7.2 and in the guidelines decided thereunder.] UN (ط) [يكون قد قدم آخر البلاغات الوطنية الدورية المطلوبة [جميعها] وفقاً للمادة 7-2 وما ورد في المبادئ التوجيهية المقررة في ذلك الموضع.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد