The failure to arrest these accused remains a grave concern to the European Union. | UN | ولا يزال العجز عن إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين يثير قلق الاتحاد الأوروبي بشدة. |
Some of these accused may be dead, whereas others may never be found. | UN | وقد يكون بعض هؤلاء المتهمين قد مات، في حين قد لا يعثر على الآخرين منهم أبدا. |
Following the arrest and transfer of three of these accused, the number has now been reduced to fourteen. | UN | وفي أعقاب توقيف وإحالة ثلاثة من هؤلاء المتهمين انخفض هذا العدد إلى أربعة عشر. |
The Prosecutor intends to transfer four of these accused to national jurisdictions for trial. | UN | ويعتزم المدعي العام إحالة أربعة من هؤلاء المتهمين إلى محاكم ذات اختصاص وطني لمحاكمتهم. |
Although the commencement of the trial is likely to be delayed to allow Župljanin sufficient time to prepare his defence, the joinder of these accused into a single trial will represent significant overall saving in court time. | UN | ولئن كان من المرجح أن يتأخر بدء المحاكمة لإمهال زوبليانين الوقت الكافي لإعداد دفاعه، فإن ضم هذين المتهمين في قضية واحدة سيوفر الكثير من وقت المحكمة. |
Nine of these accused were the subject of new indictments that were submitted by the Prosecutor and reviewed and confirmed by a Judge of the Tribunal after October 2003. | UN | وصدرت لوائح اتهام جديدة ضد تسعة من أولئك المتهمين قدمتها المدعية العامة للمحكمة واستعرضها وأقرها أحد قضاة المحكمة بعد تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
It is urgent that these accused are transferred to The Hague so that the Chambers can decide on the prosecution's motions. | UN | ومن الملح ترحيل هؤلاء المتهمين إلى لاهاي حتى تستطيع دوائر المحكمة البت في طلبات الادعاء. |
Following the arrest and transfer of three of these accused, the number had been reduced to fourteen. | UN | فعلى إثر القبض على هؤلاء المتهمين وإحالتهم، انخفض عدد المتهمين إلى أربعة عشر. |
Therefore, the trials of all these accused would take approximately one and a half years. | UN | وعليه، ستستغرق محاكمات هؤلاء المتهمين حوالي سنة ونصف السنة. |
The Tribunal is anxious to start trials involving these accused as soon as its judicial capacity allows it to do so. | UN | والمحكمة تتطلع إلى بدء محاكمة هؤلاء المتهمين بمجرد أن تسمح لها طاقتها القضائية بإجراء المحاكمات. |
The Prosecutor intends to transfer four of these accused to national jurisdictions for trial. | UN | ويعتزم المدعي العام إحالة قضايا أربعة من هؤلاء المتهمين إلى بلدانهم لمحاكمتهم. |
Following the arrest and transfer of 2 of these accused, the number has now been reduced to 15. | UN | وعلى أثر إلقاء القبض على اثنين من هؤلاء المتهمين وإحالتهما، انخفض العدد الآن إلى 15. |
The Prosecutor intends to transfer 4 of these accused to national jurisdictions for trial. | UN | ويعتزم المدعي العام إحالة قضايا 4 من هؤلاء المتهمين إلى محاكم بلدانهم لمحاكمتهم. |
Therefore, the trials of all these accused would take approximately one and a half years. | UN | ولهذا فإن محاكمات جميع هؤلاء المتهمين ستستغرق قرابة عام ونصف العام. |
Among these accused persons, 76 were convicted by the Court of law and were rendered a penalty ranging from 2 and half years to 12 years of imprisonment. | UN | ومن بين هؤلاء المتهمين 76 شخصا أدانتهم المحكمة وعاقبتهم بالسجن لمدد تراوحت بين سنتين ونصف و 12 سنة. |
Arrest warrants for some of these accused have now been outstanding for more than 10 months. | UN | وقد مضى على إصدار مذكرات القبض بحق بعض هؤلاء المتهمين أكثر من عشرة أشهر. |
21. It should be noted that only one of these accused has been in custody since November 1999. | UN | 21 - وجدير بالملاحظة أن واحدا فقط من هؤلاء المتهمين لا يزال محتجزا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
If these accused are arrested or surrender in good time, they could be joined with a related case for which a start date has not yet been fixed, resulting in a single trial involving seven accused. | UN | وفي حالة اعتقال هؤلاء المتهمين أو استسلامهم في وقت مناسب، يمكن إلحاقهم بقضية ذات صلة لم يحدد تاريخ بدايتها بعد، مما يؤدي إلى إجراء محاكمة واحدة تشمل سبعة متهمين. |
All of these accused were apprehended in the Democratic Republic of the Congo as a consequence of the efforts of the tracking team, which received crucial assistance from the Government of the United States of America, notably through its Rewards for Justice Program. | UN | وتم القبض على جميع هؤلاء المتهمين في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لجهود فريق التتبع الذي تلقى مساعدة حاسمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولا سيما من خلال برنامجها لدفع الجوائز من أجل العدالة. |
The International Tribunal is satisfied that the trials of both of these accused respected international norms of due process as recognised by the reports of the OSCE and human rights organizations. | UN | والمحكمة الدولية راضية عن كون محاكمتي هذين المتهمين احترمت المعايير الدولية لأصول المحاكمات حسبما أُقِرَّ به في تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات حقوق الإنسان. |
The recent arrests of two accused, one of whom has been earmarked by the Prosecutor for trial in Arusha, has a direct impact on the current trial scheduling projections and modifications of current projections will be required should these accused face trial before the Tribunal. | UN | 55 - وأُلقي القبض مؤخرا على متهمين، أحدهما متهم قرر المدعي العام تقديمه للمحاكمة في أروشا، ممّا أثرا مباشرة على مواعيد الجدول الزمني الحالي للمحاكمات، وإذا ما تقرر تقديم هذين المتهمين للمحاكمة أمام المحكمة فإن ذلك سيستدعي تغيير المواعيد الحالية. |
Eleven of these accused persons, in respect of whom confirmed indictments had previously been issued, were being held in Arusha and had already appeared before a Trial Chamber. | UN | ومن بين أولئك المتهمين ٢١ شخصا أقرت قرارات اتهام ضدهم من قبل، كانوا محتجزين في أروشا ومثلوا بالفعل أمام الدائرة الابتدائية للمحكمة؛ وتقترب قضيتهم من مرحلة تقديم اﻷدلة )المجموعة اﻷولى(. |