ويكيبيديا

    "these achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الإنجازات
        
    • هذه المنجزات
        
    • هذه الانجازات
        
    • تلك الإنجازات
        
    • وهذه الإنجازات
        
    • بهذه الإنجازات
        
    • لهذه الإنجازات
        
    • بهذه المنجزات
        
    • بهذه الانجازات
        
    • تلك المنجزات
        
    • تلك الانجازات
        
    • وهذه الانجازات
        
    • وتلك اﻹنجازات
        
    • لهذه المنجزات
        
    • إلى هذه اﻹنجازات
        
    these achievements are more apparent in countries with national focal points for chemicals and a demonstrated capacity for coordination. UN وتظهر هذه الإنجازات بشكل أوضح في بلدان لديها جهات تنسيق وطنية للمواد الكيميائية وقدرة واضحة على التنسيق.
    these achievements were consolidated through the following structural reforms: UN وقد تعززت هذه الإنجازات بفعل الإصلاحات الهيكلية التالية:
    Many of these achievements were prompted by external pressure exerted by the international community, especially the EU. UN وقد تحقق الكثير من هذه الإنجازات بفعل ضغوط خارجية من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي.
    All these achievements were attained despite major challenges hampering development efforts brought about by natural disasters and calamities. UN وتحققت كل هذه المنجزات رغم التحديات الكبرى التي تعطِّل جهود التنمية والتي سبّبتها الكوارث والفواجع الطبيعية.
    these achievements have created the premises for the implementation of human rights in all fields. UN وقد شكلت هذه الانجازات الأساس لإعمال حقوق الإنسان في جميع الميادين.
    these achievements have been made despite enormous obstacles. UN وقد تحققت هذه الإنجازات على الرغم من العقبات الهائلة التي نواجهها.
    The United Nations system and development partners have made important contributions to these achievements. UN وأسهمت منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية إسهامات مهمة في هذه الإنجازات.
    We will continue to build on these achievements to consolidate stability and engender prosperity in the subregion. UN وسنواصل البناء على هذه الإنجازات لتوطيد الاستقرار ونشر الرخاء في المنطقة دون الإقليمية.
    On the other hand, these achievements bear witness to our ability to work together and to the importance of partnerships. UN ومن جهة أخرى، فإن هذه الإنجازات تشهد على قدرتنا على العمل معاً وعلى أهمية الشراكات.
    We have been able to make these achievements through sound fiscal policy, strong political leadership and the hard work of our people. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    these achievements by Albanian citizens are due first of all to their free initiative. UN ترجع هذه الإنجازات التي حققها المواطنون الألبان، في المقام الأول، إلى مبادرتهم الحرة.
    However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. UN بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف.
    Nigeria will continue to build on these achievements in order to consolidate peace and stability and engender prosperity in the subregion. UN وستواصل نيجيريا البناء على هذه الإنجازات لتوطيد الاستقرار ونشر الرخاء في المنطقة دون الإقليمية.
    these achievements were unevenly distributed, with wide disparities across regions. UN ولم تكن هذه الإنجازات موزعة بالتساوي، إذ إن هناك أوجه تفاوت كبيرة بين مختلف المناطق.
    He reiterated that these achievements were the result of Viet Nam's reform process and its consistent policy to respect, protect and promote human rights. UN وأكّد مجددا أن هذه الإنجازات هي نتيجة لعملية الإصلاح التي تقوم بها فييت نام ولسياستها المتسقة المتمثلة في احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It is significant that there is no gender disparity in these achievements. UN ومما له أهميته أنه لا يوجد تفاوت جنساني في هذه المنجزات.
    We believe that our efforts should not end with these achievements. UN إننــــا نعتقد أن جهودنا ينبغي ألا تقف عند هذه المنجزات.
    I note, however, that the current economic difficulties threaten the sustainability of these achievements. UN غير أنني ألاحظ أن الصعوبات الاقتصادية الراهنة تهدد بدرجة كبيرة هذه المنجزات.
    We in Libya, having contributed to all these achievements, must again stress that the growing role of Africa does not exempt the international community from its responsibility to help the continent to overcome its difficulties and to promote its capacities. UN إننا في ليبيا، وقد ساهمنا في كل هذه الانجازات لا بد لنا من التأكيد من جديد بأن تصاعد الدور الأفريقي يجب ألا يعفي المجتمع الدولي من مسؤوليته عن مساعدة أفريقيا في التغلب على مصاعبها والنهوض بقدراتها.
    these achievements would not have been possible without the commitment of the Chadian authorities at all levels. UN ولم تكن تلك الإنجازات لتتحقق دون التزام السلطات التشادية على جميع المستويات.
    these achievements reflect a commitment on the part of the Government to harmonize new domestic laws with international standards. UN وهذه الإنجازات تعكس إلتزاما من جانب الحكومة بتحقيق توافق القوانين المحلية الجديدة مع المعايير الدولية.
    We would rejoice in these achievements were it not for the horror of the failures. UN وكنا سنفرح بهذه الإنجازات لو لم تكن هناك أوجه قصور رهيبة.
    We commend the United Nations system for these achievements. UN ونحن نثني على منظومة الأمم المتحدة لهذه الإنجازات.
    We should recognize these achievements and work harder to achieve even more and prevent reversals in some regions. UN علينا الإقرار بهذه المنجزات وبذل جهد أكبر في سبيل تحقيق المزيد منها والحيلولة دون حدوث انتكاسات في بعض المناطق.
    If these achievements were given due recognition without negativism and subjectivism, more understanding would be created among the delegations in the consideration of the situation in Myanmar. UN وإذا اعترف بهذه الانجازات بالشكل المناسب، بدون سلبية أو ذاتية، فسيتحقق تفاهم أوسع بين الوفود عند النظر في حالة ميانمار.
    But these achievements cannot be seen as the final or principal goals. UN بيد أنه لا يمكن النظر إلى تلك المنجزات على أنها أهداف نهائية أو رئيسية.
    The latest IMF economic performance review mission conducted in March 1999 highlighted some of these achievements. UN فالمهمة التي قام بها مؤخرا صندوق النقد الدولي لاستعراض اﻷداء الاقتصادي في آذار/ مارس ١٩٩٩ أبرزت بعض تلك الانجازات.
    these achievements are gratifying to us all. UN وهذه الانجازات لا شك تثلج صدورنا جميعا.
    these achievements raise the hopes of the international community to live in a better and safer world. UN وتلك اﻹنجازات تبعث في المجتمع الدولي اﻷمل في العيش في عالم أفضل وأكثر أمانا.
    I thank you, Mr. President, for your leadership and your fair but firm hand in reaching these achievements. UN وأشكركم يا أيها السيد الرئيس، على ما وفرتموه من قيادة وعلى إدارتكم العادلة والحازمة في الوقت نفسه التي مكنت من التوصل إلى هذه اﻹنجازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد